«Московский сверхтекст»: один рассказ И. А. Бунина и несколько стихотворений О. Э. Мандельштама и М. И. Цветаевой
Татьяна Александровна Ширшова
Докладчик
студент 3 курса
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (филиал в Нижнем Новгороде)
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (филиал в Нижнем Новгороде)
188
2016-04-20
14:20 -
14:40
Ключевые слова, аннотация
«И во Флоренции такой же бой, он там напоминал мне Москву…» и «Успенье нежное — Флоренция в Москве»… Как могли настолько точно совпасть в своих описаниях Москвы И. А. Бунин и О. Э. Мандельштам? Или еще Иверская часовня, «внутренность которой горячо пылала и сияла целыми кострами свечей» у Бунина, и горящее червонное «Иверское сердце» у М. И. Цветаевой. Сознательное ли это заимствование, или речь идет о чем-то более сложном — интуитивном совпадении трех авторов во взгляде на Москву? Цель доклада — доказать связь Бунина, Цветаевой и Мандельштама в пространстве «московского сверхтекста».
Тезисы
Трудно
поверить в то, что столь далекие друг от друга художественные миры И. А. Бунина,
О. Э. Мандельштама и М. И. Цветаевой могли хоть в чем-то соприкоснуться. Однако это
так. Мы с уверенностью можем сказать, что «Чистый понедельник»,
московские стихи Мандельштама (преимущественно 1916 г.: «В разноголосице
девического хора», «Не веря воскресенья чуду» и «На
розвальнях, уложенных соломой») и цикл «Стихов о Москве»
Цветаевой обладают внутренней, непреднамеренно созданной авторами связью,
позволяющей говорить о существовании «московского сверхтекста»
(категория, предложенная Н. Е. Меднис и имеющей общие черты с категорией Петербургского
текста, выдвинутой В. Н. Топоровым), в данном случае относящегося к первой
четверти ХХ в.
Если
поэтический диалог, состоявшийся около 1916 г. между поэтами Мандельштамом и
Цветаевой, достаточно изучен в истории литературы, то возможность соотношения «Чистого понедельника» с этим диалогом представляется смутной.
Однако мотивное и даже
построчное сопоставление названных произведений доказывает справедливость
нашего утверждения о том, что связь между ними все же есть. Сравним: «Что православные
крюки поет черница» у Мандельштама и хор, поющий «не по
нотам, а по крюкам» у Бунина; «скрытое
горенье» (Мандельштам) и «слабое мерцание старого
золота иконостаса» (Бунин) Архангельского собора; «церковка
знакомая» (Иверская часовня, по единогласному мнению литературоведов), в
которой «теплятся три свечи» у Мандельштама, «Иверская,
внутренность которой пылала и сияла целыми кострами свечей»
у Бунина и «как золотой ларчик Иверская горит» у
Цветаевой; «реют
голуби в горячей синеве» и «сырая даль от птичьих стай
чернела» у Мандельштама, «громада Христа Спасителя, в золотом куполе
которого синеватыми пятнами отражались галки, вечно вившиеся вокруг него»
у Бунина и «все сорок сорок, и реющих над ними голубков» у
Цветаевой (объем тезисов попросту не позволяет полностью
описать достаточно продолжительный ряд таких сходств).
За рядом частных
совпадений стоит и близость сюжетов: героиня, ощущающая Москву и «допетровскую
Русь» своей и отстаивающая это чувство, вводит в московский мир героя, прежде
отчужденного от него.
Итак, объяснить
сходство можно фиксацией общих мест московской культуры — точнее, той версии
«московского сверхтекста», который характерен для последних предреволюционных
лет. Сопоставительный анализ рассказа Бунина и поэтических циклов Мандельштама
и Цветаевой дает возможность зафиксировать его основные черты: погружение в глубь культуры и взгляд на Москву сквозь призму общемировых и
чисто русских культурных пластов; мифологема Москва — Третий Рим; изображение странной любви на фоне
странного города; эпоха допетровской Руси как важнейший вектор мысли,
помогающий понять своеобразие и исключительность Москвы.