XXIX Open Conference for Philology Students

Роль аутентичных материалов в обучении иностранным языкам в полилингвальной среде

Анастасия Евгеньевна Криволап
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

В данном докладе рассматривается роль аутентичных материалов в обучении иностранным языкам в условиях полилингвальной среды. Обосновывается эффективность использования романа Дж. Апдайка «Супружеские пары» на занятиях по домашнему чтению у студентов-лингвистов (уровень С1). Произведение выступает источником обширного лексического материала и средством формирования культурной осведомленности через сопоставление американских и родных реалий. Представлен комплекс послетекстовых упражнений, направленных на активизацию лексики и развитие аналитических навыков. 

Тезисы

Ключевые слова: аутентичные материалы; обучение иностранным языкам; полилингвальная среда; культурная осведомленность; языковая компетенция

Полилингвальная среда представляет собой контекст, в котором сосуществуют и активно используются несколько языков в многоязычных сообществах, учебных заведениях, международных организациях и семейной жизни. В таких условиях индивиды взаимодействуют на разных языках, развивая навыки и обогащая культурное восприятие. Интеграция в образовательный процесс аутентичных материалов является важным шагом к эффективному изучению языков и культур [Vedishenkova, Gulyaeva, 2016]. Использование фильмов, художественной и публицистической литературы, блогов и песен в обучении имеет преимущества: они помогают погрузиться в узуальный аспект языка, развивая понимание и способность общаться, а также знакомят с культурными аспектами [Gilmore, 2007]. Мы предлагаем использовать на домашнем чтении роман Джона Апдайка «Супружеские пары» [Updike, 1968]. Выбор обусловлен тем, что 1960-е гг. в США стали временем трансформации института брака, что позволяет рассматривать тему «Отношения» в социокультурном контексте. Роман предлагает обширный лексический и стилистический инструментарий для анализа.

Обращение к данному роману в аудитории, где родным языком студентов является русский, позволяет выстроить образовательный процесс в русле полилингвального подхода: анализ культурно-специфических реалий Америки середины XX века неизбежно провоцирует их сопоставление с реалиями родной культуры. Это сопоставление осуществляется на билингвальной основе: студенты вербализуют сходства и различия, используя как английский (для описания американских реалий), так и русский язык (для точной передачи смысла родных понятий и культурных кодов), что создает на занятии условия, приближенные к реальной полилингвальной коммуникации. Именно такое сопоставление, осуществляемое средствами иностранного и родного языков, формирует у студентов не только языковую компетенцию, но и способность выступать в роли культурного посредника. 

На материале данного произведения был разработан комплекс заданий для студентов-лингвистов (уровень С1). Основная цель заданий — развитие лексических навыков в контексте темы «Отношения». В рамках послетекстового этапа работы с текстом предлагается комплекс упражнений, направленных на активизацию лексического запаса и формирование необходимых компетенций. Эффективность разработанных упражнений подтверждается результатами его апробации: в ходе выполнения заданий у студентов зафиксировано повышение уровня лексической вариативности в устной речи и глубины аргументированных суждений при обсуждении межкультурных различий. Каждое упражнение соответствует современным педагогическим принципам и методам, обеспечивая активное вовлечение учащихся в процесс обучения. Разработанный комплекс упражнений на материале романа «Супружеские пары» демонстрирует, что целенаправленная работа с аутентичным художественным текстом позволяет интегрировать развитие языковых и речевых навыков и умений с формированием культурной осведомлённости.

Литература:
Ведишенкова М. В., Гуляева В. С. Полилингвальное образование: теоретические основы и перспективы развития // Современные проблемы науки и образования. 2016. № 5. С. 1889—1900.
Gilmore A. Authentic materials and authenticity in foreign language learning // Language Teaching. 2007. Vol. 40. Is. 2. P. 97—118.
Updike J. Couples. New York: Alfred A. Knopf, 1968. 458 p.