Иноязычная лексика в современном рекламном тексте фешн-индустрии
            Татьяна Сергеевна Филимонова
        
        
        Докладчик
        
        
        ассистент
Казанский национальный исследовательский технический университет им. А. Н. Туполева
    Казанский национальный исследовательский технический университет им. А. Н. Туполева
184
2014-03-13
16:30 -
        17:00
    Ключевые слова, аннотация
    Лексика русского языка неоднородна с точки зрения ее происхождения. Заимствования являются непременным источником пополнения лексического состава языка. Эти процессы отражаются, в частности, в языке рекламных текстов. Одной из активно развиваемых тематических групп является сфера моды. Образование инноваций связано с миграцией иноязычных элементов и словообразовательной активностью русского языка. В докладе рассматриваются особенности употребления лексем французского, английского и немецкого происхождения. Освещаются также вопросы использования экзотизмов, заимствованных из восточных языков.
Тезисы
    Лексика русского языка неоднородна с точки зрения ее происхождения. Заимствования, происходящие в результате политических, экономических, торговых, научно-культурных и прочих связей с другими народами, являются одним из непременных источников пополнения лексического состава языка и его фразеологии. Эти процессы ярко отражает язык рекламных текстов. 
Одной из активно развиваемых тематических групп является сфера, связанная с модой. В данной работе мы ставим вопрос об источнике заимствования слов (или группы слов) и проводим этимологическую классификацию по источнику заимствования.
Рассматривая словарные единицы иностранного происхождения по теме «Мода», зафиксированные современными словарями иностранных слов и выражений, а также встреченные в современных печатных изданиях, мы пришли к выводу, что наибольшую группу заимствований (более 50%) составляют слова французского происхождения. Данная группа представлена заимствованными словами, ассимилированными языком и имеющими значительный период адаптации.
Заимствованные слова английского происхождения немногочисленны в сфере лексики фешн-индустрии. Однако, возросший в последнее время интерес к английскому языку дает большое количество иноязычных слов, появившихся в последнее десятилетие. Период ассимиляции у них не велик, они не зафиксированы словарями.
Немецкий язык на протяжении веков оказывает сильное влияние на лексику русского языка. При помощи заимствований из немецкого языка обозначаются названия тканей, предметы женской и мужской одежды.
В различные периоды истории мода показывала смещение вектора культурных устремлений на Восток. В современной прессе слова тюркского, японского, арабского происхождения являются экзотизмами, характеризуют специфические особенности жизни разных народов и используются при описании нерусской действительности.
Таким образом, иноязычная лексика, являющаяся традиционным пластом русской лексики, продолжает активно пополнять свой состав.
		Одной из активно развиваемых тематических групп является сфера, связанная с модой. В данной работе мы ставим вопрос об источнике заимствования слов (или группы слов) и проводим этимологическую классификацию по источнику заимствования.
Рассматривая словарные единицы иностранного происхождения по теме «Мода», зафиксированные современными словарями иностранных слов и выражений, а также встреченные в современных печатных изданиях, мы пришли к выводу, что наибольшую группу заимствований (более 50%) составляют слова французского происхождения. Данная группа представлена заимствованными словами, ассимилированными языком и имеющими значительный период адаптации.
Заимствованные слова английского происхождения немногочисленны в сфере лексики фешн-индустрии. Однако, возросший в последнее время интерес к английскому языку дает большое количество иноязычных слов, появившихся в последнее десятилетие. Период ассимиляции у них не велик, они не зафиксированы словарями.
Немецкий язык на протяжении веков оказывает сильное влияние на лексику русского языка. При помощи заимствований из немецкого языка обозначаются названия тканей, предметы женской и мужской одежды.
В различные периоды истории мода показывала смещение вектора культурных устремлений на Восток. В современной прессе слова тюркского, японского, арабского происхождения являются экзотизмами, характеризуют специфические особенности жизни разных народов и используются при описании нерусской действительности.
Таким образом, иноязычная лексика, являющаяся традиционным пластом русской лексики, продолжает активно пополнять свой состав.