Проблемы перевода фольклорных имен в художественной литературе
            Ирина Алексеевна Лекомцева
        
        
        Докладчик
        
        
        доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
    Санкт-Петербургский государственный университет
187
2014-03-13
16:50 -
        17:15
    Ключевые слова, аннотация
    Фольклорные имена представляют собой интересный материал для сопоставительно-переводческих исследований. Характеризуясь сложной семантической структурой и обладая значительным прагматическим потенциалом, фольклорные имена часто используются в произведениях художественной литературы, где выполняют символическую функцию. Поскольку данные лексические единицы не имеют устойчивых соответствий в языке перевода и являются лакунами для принимающей культуры, при переводе информация, заложенная в данных языковых знаках, оказывается не переданной.
Тезисы
    В данной статье рассматриваются некоторые трудности при передаче фольклорных имен (ФИ) в художественных произведениях. Выявлены принципы моделирования семантической структуры значения ФИ как языковых знаков, не имеющих предмета обозначения, механизмы актуализации тех или иных признаков значения в художественном тексте, а также функции ФИ в художественном тексте. Обозначены основные проблемы при передаче ФИ в художественном тексте как знаков, которые представляют собой лакуны для переводящего языка и художественной традиции, определены стратегии перевода при передаче ФИ.