XXIX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Анализ функционирования библеизмов во французских СМИ

Николай Витальевич Потапкин
Докладчик
студент 3 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

Исследование посвящено особенностям функционирования библеизмов в французских СМИ. Интерес представляет частота использования библеизмов во французской прессе и их функциональный потенциал, изучение которого может выявить тенденции французского медиатекста и новые переводческие стратегии в области медиаперевода. Исследование проводилось на материале 14 выпусков французских журналов разных политической направленности («Le Point», «Courrier International») методом сплошной выборки. Был составлен корпус из 119 библеизмов, подвергнутый структурно-семантической и прагматической классификации.

Тезисы

Ключевые слова: библеизмы; ложные библеизмы; французские СМИ; интертекстуальность; десакрализация

Новизна работы состоит в малоизученности темы употребления библеизмов в медиадискурсе и их классификации. Исследование показало, что в современной французской прессе наблюдается явление десакрализации библеизмов; в современной французской прессе библеизмы способны носить эмоциональную окрашенность и быть средством создания юмористического эффекта; французские библеизмы в медиа обладают вариатностью. Были поставлены задачи проанализировать разные взгляды исследователей на классификацию библеизмов и на их вариативность, составить корпус библеизмов, встречающихся в современных французских периодических журналах, изучить частоту употребления, потенциал, сочетаемость библеизмов. Для решения поставленных задач в работе применяются метод сплошной выборки. Для сравнения интересующих нас лексических явлений в правой и левой прессе было изучено 7 выпусков журнала правой ориентации «Le Point» и 7 выпусков журнала левой ориентации «Courrier International». В качестве справочного материала мы пользовались онлайн-словарями CNRTL (https://www.cnrtl.fr) и Larousse (https://www.larousse.fr). На основе данных этих источников нами зафиксировано 119 библеизмов. Также было введено дополнительное приложение с примерами религиозной лексики, которые не относятся к корпусу библеизмов, так как не связаны прямо с текстом Библии, но прошли семантическую деривацию в медиадискурсе, свойственную библеизмам и указывающую на процесс десакрализации религиозной лексики. В частности, к ним относятся ложные библеизмы (l’enfer est pavé de bonnes intentions 'благими намерениями выстроена дорога в ад'). Вариантность библеизмов, выражающаяся в лексической и фразеологической сочетаемости, в прессе расширяется за счет неологизмов (troupe égarée — в данном случае автор строит смысловую игру при помощи сочетания библеизма с эпитетом). Прагматический потенциал библеизмов в медиадискурсе заключается в том числе в консервативном, религиозном посыле, что приводит к тому, что частота их употребления в правой прессе более высока (93 единицы, 78%), чем в левой (26 единиц, 22%).
Таким образом, библеизмы выражают и политическую направленность того или иного периодического журнала. Прагматической функцией библеизмов в тексте может быть и ироническая, оценочная, политическая. Работа с материалом французских СМИ показала, с одной стороны, что ряд используемых в прессе библеизмов пишется только с прописной буквы (что объясняется в том числе и тем, что многие библеизмы по этимологии являлись именами собственными, или онимами), а некоторые — с прописной или со строчной. Примером может служить слово Apocalypse, которое пишется со строчной буквы в переносном значении 'конец света, катастрофа планетарного масштаба'. В ходе работы были обнаружены примеры выделения библеизмов кавычками. Это связано либо с тем, что данные выражения являются малоупотребительными, необычными (petite tour de Babel, repentance perpétuelle), либо с тем, что автор статьи указывает на ироническое употребление, как в случае с образованным путем присоединения к лексеме apôtre приставки -cyber неологизмом cyber-apôtre. Широко представлен ономастический компонент библеизмов.
Литература:
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. URL: https://www.cnrtl.fr (15.02.2026).
Larousse. URL: https://www.larousse.fr (15.02.2026).