Техника монтажа в романе В. Вулф «На маяк»
Амалия Акоповна Тоноян
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Ключевые слова, аннотация
Исследование посвящено влиянию кинематографической техники монтажа на композицию романа «На маяк» В. Вулф и способам ее реализации в тексте. Была выдвинута гипотеза о том, что автор целенаправленно «переводит» язык кино в художественную прозу, конвертируя визуальные приемы в синтаксические и пунктуационные средства. Выявлено, что техника монтажа реализуется с помощью паратаксиса, частотного использования точки с запятой, а также вставных конструкций, оформленных тире и круглыми скобками.
Тезисы
Ключевые слова: Вулф; монтаж; интермедиальность; синтаксис
В эссе «Кинематограф» В. Вулф (Adeline Virginia Woolf, 1882—1941) выразила собственные впечатления о просмотре кино, рассуждала о феномене кинематографа и о языке, которым режиссер доносит до зрителя свои мысли и с помощью которого воздействует на его эмоции. Писательница отмечает, что, несмотря на то что пока кинематограф «паразитирует на литературе», язык кино в корне отличен от языка прозы и поэзии. Причиной этому служит использование визуальных образов, лежащих в его основе, внимание на которых в нужный ему момент на протяжении сцены акцентирует режиссер, и которые без слов, благодаря ассоциациям, доходчиво объясняют зрителю, что он должен чувствовать. Писательница приводит примеры декодировки подобных режиссерских приемов: «Поцелуй – это любовь. Разбитая чашка – ревность. Ухмылка – счастье. Катафалк – смерть» [Вулф, 1926: 17].
Наше исследование основано на гипотезе, что при написании романа «На маяк» Вулф использует принцип монтажа и «переводит» язык кинематографа на язык литературы, используя знаки препинания и синтаксические конструкции. Новизна исследования состоит в конкретизации синтаксических приемов, применяемых Вулф в романе «На маяк» для формирования эффекта, идентичного монтажной склейке в кинематографе. Главная цель данного исследования состоит в том, чтобы определить степень влияния техники монтажа на написание романа «На маяк» и те литературные средства, которые использовала писательница для воссоздания кинематографической техники в романной форме.
Методы исследования: интермедиальный анализ (сопоставление принципов монтажа с текстовыми структурами), дескриптивный анализ пунктуационных и синтаксических средств.
Материалом исследования послужили эссе Вулф, прежде всего, «Кинематограф», научный материал о теории монтажа в кинематографе, жизни и творчестве Вулф и английском модернизме, а также текст романа «На маяк». В результате исследования был выявлен характер синтаксических и пунктуационных средств, лежащих в основе техники монтажа Вулф: паратаксис (бессоюзная связь), специфическое, частотное использование точки с запятой, вставные конструкции, оформленные с помощью тире и скобок. С помощью данных средств автор создает эффект перехода от одного кадра к другому, обозначая границы фрагментов пунктуационно, нарушает ритм текста, вставляя авторские ремарки и комментарии. Специфика синтаксиса, как было показано на примерах, сопоставима с такими кинематографическими приемами как монтажная склейка, субтитры, интертитр и закадровый голос, а также обозначения крупного и общего планов. Также благодаря данной технике реализуется «эффект Кулешова», согласно которому два соседних кадра складываются у зрителя в смысловую цепочку, а также усиливают эмоциональное впечатление от каждого из кадров соответственно. Две последовательно идущие части бессоюзного предложения также способны воспроизводить подобный эффект.
Литература:
Вулф В. Кинематограф. М., 2014.
В эссе «Кинематограф» В. Вулф (Adeline Virginia Woolf, 1882—1941) выразила собственные впечатления о просмотре кино, рассуждала о феномене кинематографа и о языке, которым режиссер доносит до зрителя свои мысли и с помощью которого воздействует на его эмоции. Писательница отмечает, что, несмотря на то что пока кинематограф «паразитирует на литературе», язык кино в корне отличен от языка прозы и поэзии. Причиной этому служит использование визуальных образов, лежащих в его основе, внимание на которых в нужный ему момент на протяжении сцены акцентирует режиссер, и которые без слов, благодаря ассоциациям, доходчиво объясняют зрителю, что он должен чувствовать. Писательница приводит примеры декодировки подобных режиссерских приемов: «Поцелуй – это любовь. Разбитая чашка – ревность. Ухмылка – счастье. Катафалк – смерть» [Вулф, 1926: 17].
Наше исследование основано на гипотезе, что при написании романа «На маяк» Вулф использует принцип монтажа и «переводит» язык кинематографа на язык литературы, используя знаки препинания и синтаксические конструкции. Новизна исследования состоит в конкретизации синтаксических приемов, применяемых Вулф в романе «На маяк» для формирования эффекта, идентичного монтажной склейке в кинематографе. Главная цель данного исследования состоит в том, чтобы определить степень влияния техники монтажа на написание романа «На маяк» и те литературные средства, которые использовала писательница для воссоздания кинематографической техники в романной форме.
Методы исследования: интермедиальный анализ (сопоставление принципов монтажа с текстовыми структурами), дескриптивный анализ пунктуационных и синтаксических средств.
Материалом исследования послужили эссе Вулф, прежде всего, «Кинематограф», научный материал о теории монтажа в кинематографе, жизни и творчестве Вулф и английском модернизме, а также текст романа «На маяк». В результате исследования был выявлен характер синтаксических и пунктуационных средств, лежащих в основе техники монтажа Вулф: паратаксис (бессоюзная связь), специфическое, частотное использование точки с запятой, вставные конструкции, оформленные с помощью тире и скобок. С помощью данных средств автор создает эффект перехода от одного кадра к другому, обозначая границы фрагментов пунктуационно, нарушает ритм текста, вставляя авторские ремарки и комментарии. Специфика синтаксиса, как было показано на примерах, сопоставима с такими кинематографическими приемами как монтажная склейка, субтитры, интертитр и закадровый голос, а также обозначения крупного и общего планов. Также благодаря данной технике реализуется «эффект Кулешова», согласно которому два соседних кадра складываются у зрителя в смысловую цепочку, а также усиливают эмоциональное впечатление от каждого из кадров соответственно. Две последовательно идущие части бессоюзного предложения также способны воспроизводить подобный эффект.
Литература:
Вулф В. Кинематограф. М., 2014.