Особенности библейского интертекста в цикле «Библейские сказки» С. Черного
Левон Давидович Вартанян
Докладчик
магистрант 1 курса
Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина
Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина
Ключевые слова, аннотация
Исследование посвящено анализу интертекста Священного Писания в цикле «Библейские сказки» С. Черного — поэта, прозаика, журналиста. На основе анализа поэтики и проблематики произведений предлагается классификация сказок по степени трансформации первоисточника. Особое внимание уделяется авторской стратегии «гуманизации» священных текстов, в ходе которой писатель смягчает суровую ветхозаветную мораль и насыщает повествование идеями христианского милосердия, делая сложную религиозную проблематику доступной для детского восприятия.
Тезисы
Ключевые слова: Саша Черный; цикл «Библейские сказки»; интертекст
Ряд авторских приёмов, ниже обозначенных в исследовании, призваны исполнить своего рода «магистральную» функцию: упростить ветхозаветный претекст для восприятия ребёнком, приблизить оригинальную историю к традиционной сказке или дружественной монологической речи. В библейских книгах в качестве действующих лиц редко упоминаются дети и практически никогда — разумные животные, однако при таком допущении кажется принципиально важным, чтобы юные слушатели могли ассоциировать себя с древними поучительными историями.
Ещё одна ключевая функция, реализуемая Чёрным в цикле, связана с этической трансформацией канона: как христианин, автор последовательно заменяет жёсткую, карательную мораль Ветхого Завета на гуманистическую, прощающе-сострадательную этику Нового Завета. Эта подмена не декларируется прямо, но прослеживается в сюжетных решениях, системе образов и эмоциональной интонации сказок.На основании проведённого анализа библейского интертекста и художественной рецепции ветхозаветных текстов, сказки из «библейского» цикла Саши Чёрного представляется возможным типизировать по степени глубины трансформации исходного материала:
● Сказки адаптирующего типа — тексты, в которых автор незначительно расширяет или модифицирует содержание претекста, сохраняя его структурное и семантическое ядро. Основная задача таких произведений — сделать библейский материал доступным детскому восприятию («Даниил во львином рву», «Праведник Иона»);
● Сказки полемического типа — тексты, где существенной трансформации подвергается не только форма, но и идейное содержание претекста. Автор вступает в своеобразный диалог с библейской традицией, реализуя элементы литературной игры («Сказка о лысом пророке Елисее, о его медведице и о детях», частично — «Отчего Моисей не улыбался, когда был маленьким»);
● Сказки ассоциативного типа — оригинальные произведения, не имеющие прямого текстуального соответствия в Ветхом Завете, но использующие знакомые образы и хронотоп для создания собственного художественного мира в библейских декорациях («Первый грех»).