XXIX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

От названий улиц до лимнонимов: о проблеме терминологического аппарата в топонимике русского и польского языков

Иван Ильич Куимов
Докладчик
студент 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Ключевые слова, аннотация

Исследование посвящено проблеме классификации урбанонимов в русском и польском языках. На основе лексического анализа современных ономастических работ определены актуальные термины для различных типов урбанонимов. Делается вывод о состоянии существующей классификации терминов и различиях в способах их формирования в польском и русском языках. Отдельное внимание уделено проблемам семантической и структурной неоднозначности.

Тезисы

Ключевые слова: урбанонимы; классификация; способ номинации; топонимия

Урбанонимы как вид топонимов — один из наиболее исследуемых элементов в современной ономастике. Большинство работ в данном направлении посвящено частным элементам городской среды конкретных населённых пунктов. В то же время сохраняется структурная неопределённость в классификации урбанонимов, особенно при сравнении данного аспекта в разных языках. Русский и польский языки, являющиеся представителями группы славянских языков, наиболее ярко иллюстрируют различия в номинации терминов. Цель представленного исследования — установить, возможно ли создание универсальной классификации урбанонимов для русского и польского языков на современном этапе развития.
В первую очередь, в качестве материала исследования были отобраны фундаментальные труды и дидактические работы, непосредственно фиксирующие актуальную дифференциацию урбанонимов в рассматриваемой паре языков. На основе материалов современных русских и польских исследований в области ономастики проведён лексический анализ актуального использования авторами терминов, обозначающих подвиды урбанонимов: названий улиц, площадей, мостов, районов и пр. В ходе исследования был использован сравнительный метод, а также классификационный и типологический анализ.
Таким образом, проведенное исследование фиксирует текущий срез используемой классификации урбанонимов в польском и русском языках. В частности, установлено, что русскоязычные исследователи активно используют устоявшиеся в русскоязычной ономастике термины, определяющие подвиды урбанонимов на основе заимствований из греческого языка (например, агоронимы, годонимы, экклезионимы и др.), в то время как в польскоязычном пространстве устоявшаяся классификация в настоящее время отсутствует. Помимо этого, созданию универсальной классификации урбанонимов для польского и русского языков на современном этапе препятствуют различия в способах терминообразования и расхождения в семантике понятий. Например, как отмечает А. Мышка [Myszka, 2015], в польском языке сам термин «урбаноним» возможен к употреблению как в значении обозначения названий всех объектов на городской территории, так и в более узком значении названий исключительно улиц и дорог, что в русском языке соответствует категории годонимов. Отдельной проблемой, существующей вне сравнительного контекста, является иерархическая неопределённость части географических категорий, в частных случаях попадающих в пространство урбанонимикона, при этом являясь подвидом иных топонимических видов (например, лимнонимы — названия озёр и прудов, являющиеся гидронимами, но часто расположенными в городской черте).

Литература:
Myszka A. «Mieszkała na ul. Polnej na Pobitnie, tuż obok Kopca Tatarskiego» 
— głos w sprawie wewnętrznych podziałów urbanonimów // Onomastica. 2015. 59. 209—221.