XXIX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Возникновение межъязыковой омонимии и полисемии на примере русской и сербохорватской лексемы «жир»

Мария Владимировна Горбик
Докладчик
магистрант 2 курса
Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет

Ключевые слова, аннотация

В работе проанализирована история общеславянской лексемы жир с XI по XXI вв. с точки зрения приобретения и утраты ею лексических значений в рамках двух языков: русского и сербохорватского. Установлена степень отнесенности исследуемого слова к классу межъязыковых омонимов и к классу полисемантов. Анализ проводился с учетом как диахронии, так и синхронии, поскольку используемый нами принцип разграничения полисемии и омонимии, с одной стороны, базируется на этимологических данных, с другой — направлен на выявление наличия/отсутствия промежуточных семантических компонентов между значениями. 

Тезисы

Ключевые слова: лексическое значение; межъязыковой омоним; межъязыковой полисемант; семантико-этимологический подход

Общеславянская лексема жир происходит от праславянского *žirъ, восходящего к глаголу жити, к корню которого прибавляется словообразующий суффикс -р-. Слово жир имеет богатый арсенал лексических значений благодаря широкому распространению среди славянских языков. В этой работе мы ставим своей задачей проследить хронологию приобретения/утраты лексемой жир значений в рамках русского и сербохорватского языка с целью прояснить вопрос межъязыковой омонимии и полисемии применительно к исследуемому слову через семантико-этимологический подход. Новизна работы состоит в сравнительном анализе русской и сербохорватской лексемы жир, при помощи которого устанавливается, есть ли между этими словами что-то общее, помимо пракорня (так, сербохорватская лексема жир имеет значение ‘желудь’). 
В ходе исследования были использованы русские и сербохорватские этимологические, историко-этимологические, а также толковые словари. Для установления хронологии был задействован панхронический корпус в НКРЯ. Рассматривались временные диапазоны XI—XVII вв. и XVII—XXI вв.
Самые ранние значения русской лексемы жир: ‘корм’, ‘пища’, ‘пастбище’, ‘богатство’, ‘довольство’, ‘избыток’, ‘излишек’ — как прямые, так и условные переносные — начинают появляться с XI в. и успевают закрепиться в языке еще до XIV в. Они являются основными только до XVII в., так как с этого столетия жир начинает обозначать ‘органическое соединение, нерастворимое в воде маслянистое вещество, содержащееся в животных и растительных тканях’. Благодаря своей популярности это значение постепенно вытесняет предыдущие, которые в XXI в. реализуются полностью или частично только в устойчивых выражениях (напр., с жиру беситься), производных словах (напр., жировать) и сленговых употреблениях (напр., жир как выражение приятных эмоций).
В сербохорватском языке у лексемы жир к XI в. произошло сужение значения до ‘корма для свиней и кабанов’, т. е. ‘желудя’, и эта семантика остается неизменной до XXI в. Существовало также значение ‘общего названия фруктов’, но в современных толковых словарях о нем уже не упоминается.
Таким образом, мы приходим к таким выводам: до XVII в. сербохорватское слово жир воспринимается как лексико-семантический вариант русского слова жир с прямыми его значениями ‘корма’, ‘пищи’, ‘пастбища’, а т. н. метафизические ‘богатство’, ‘довольство’, ‘избыток’, ‘излишек’ к ‘желудю’ и ‘фруктам’ отношения не имеют. Так что в данном случае можно говорить о межъязыковой полисемии, просуществовавшей до XVII в. и объединившей по семантике прямые значения. С появлением привычного нам определения ‘маслянистого вещества’ сербохорватскую и русскую лексему жир стоит разделить на межъязыковые омонимы, поскольку здесь уже присутствует существенная разница в семантике и дистрибуции. Надо упомянуть, что в XVII в. на небольшой срок появляется русская лексема жир/жира, которая значит ‘жильё’, ‘надстройку’ и серьезно расходится по смыслу с другими значениями лексемы жир, что с точки зрения синхронии начинает походить на омоним как межъязыковой, так и в рамках одного языка. Некоторые русские толковые словари XX и XXI вв. выносят лексему жир в отдельную словарную статью в значении наименования карточной масти, что дает основание думать о еще одном омониме, но снова с позиций синхронии, поскольку анализ исторических словарей заставляет сомневаться в этимологическом расхождении.