Христианские фразеологические единицы финского языка: комплексная антропоцентрическая классификация
Анастасия Андреевна Конева
Докладчик
студент 4 курса
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Ключевые слова, аннотация
В
работе анализируются финские фразеологические единицы с христианским
компонентом как значимый элемент языковой картины мира. Материалом послужил
корпус устойчивых выражений, отобранных по словарным источникам. Предложена
комплексная антропоцентрическая классификация, объединяющая семантический,
аксиологический и антропологический уровни анализа. В результате апробации
выявлены типы характеристик человека, репрезентируемые через христианскую
лексику, и показана ее роль в формировании оценочных представлений о личности в
финском языке.
Тезисы
Ключевые слова: христианская
лексика; финская фразеология; антропоцентрическая классификация; оценочная семантика;
языковая картина мира
Фразеологические единицы отражают мировоззрение народа и фиксируют ценностные и культурные установки языкового сообщества. В финском языке значительный пласт устойчивых выражений формируется на основе христианской лексики. Языческие элементы представлены заметно реже, что объясняется историческим вытеснением дохристианской традиции христианской системой ценностей. В связи с этим предметом настоящего исследования становятся христианские фразеологические единицы финского языка.
Цель исследования — разработать комплексную антропоцентрическую классификацию христианских фразеологических единиц финского языка и апробировать ее на корпусе отобранного материала.
Материалом послужил корпус из 66 устойчивых выражений с христианским компонентом, отобранных из фразеологических словарей методом сплошной выборки. В анализ включены единицы, содержащие компоненты Jumala ‘Бог’, Jeesus ‘Иисус’, enkeli ‘ангел’, taivas ‘небеса’, pyhä ‘святой, священный’ и др., напр.: Jumalan armosta ‘очень одаренный в какой-то области человек’; ekojeesus ‘защитник природы’; kaunis kuin enkeli ‘красивый как ангел’; seitsemäs taivas ‘состояние крайнего счастья’; hänelle ei mikään ole pyhä ‘человек, который ничего не уважает’.
Разработка классификации осуществляется на основе синтеза положений Г. А. Багаутдиновой, предложившей фразеотематический и культурно-кодовый подход к анализу фразеологии [Багаутдинова, 2007: 7], О. Ю. Динисламовой, рассматривающей оценочную характеристику образов [Динисламова, 2018: 234], И. К. Азимбаевой, выделяющей личностные и социальные параметры описания человека [Azimbayeva et al., 2021: 198], а также К. И. Немцевой, разработавшей модель представления человека как физического, мыслящего, чувствующего и социального субъекта [Немцева, 2018: 2]. На основе интеграции указанных подходов сформирована комплексная модель анализа (три уровня). На семантическом уровне фразеологизмы распределяются по типам характеристик человека: моральные качества, эмоциональные состояния, поведенческие установки, социальные роли и интеллектуальные свойства. Аксиологический уровень предполагает разграничение единиц по ценностной направленности — положительная, отрицательная и ироническая оценка. Антропологический уровень соотносит характеристики с базовыми аспектами человека: физическим, эмоциональным, когнитивным и социальным.
Апробация классификации на корпусе из 66 единиц показала ее применимость и позволила установить, что христианский компонент системно участвует в формировании оценочных характеристик личности, выступая значимым средством концептуализации человека в финской языковой картине мира.
Литература:
Багаутдинова Г. А. Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты: автореф. дис. … д. филол. наук. Казань, 2007.
Динисламова О. Ю. Антропоцентризм языка и его отражение во фразеологии мансийского и русского языков (на примере фразеологизмов с оценкой интеллектуальных качеств человека) // Bulletin of Ugric Studies. 2018. Вып. 8 (2). С. 229—248.
Немцева К. И. Антропоцентрические фразеологизмы фразеотематического поля «Религия» в испанском и французском языках // Universum: филология и искусствоведение. 2018. Вып. 4 (50). С. 1—3.
Azimbayeva I. K., Zhaparova A. Zh., Kenzhekanova K. K. Anthropocentric paradigm of phraseological units in the literary translation // Филология сериясы. 2021. 4 (184). 194—209.
Фразеологические единицы отражают мировоззрение народа и фиксируют ценностные и культурные установки языкового сообщества. В финском языке значительный пласт устойчивых выражений формируется на основе христианской лексики. Языческие элементы представлены заметно реже, что объясняется историческим вытеснением дохристианской традиции христианской системой ценностей. В связи с этим предметом настоящего исследования становятся христианские фразеологические единицы финского языка.
Цель исследования — разработать комплексную антропоцентрическую классификацию христианских фразеологических единиц финского языка и апробировать ее на корпусе отобранного материала.
Материалом послужил корпус из 66 устойчивых выражений с христианским компонентом, отобранных из фразеологических словарей методом сплошной выборки. В анализ включены единицы, содержащие компоненты Jumala ‘Бог’, Jeesus ‘Иисус’, enkeli ‘ангел’, taivas ‘небеса’, pyhä ‘святой, священный’ и др., напр.: Jumalan armosta ‘очень одаренный в какой-то области человек’; ekojeesus ‘защитник природы’; kaunis kuin enkeli ‘красивый как ангел’; seitsemäs taivas ‘состояние крайнего счастья’; hänelle ei mikään ole pyhä ‘человек, который ничего не уважает’.
Разработка классификации осуществляется на основе синтеза положений Г. А. Багаутдиновой, предложившей фразеотематический и культурно-кодовый подход к анализу фразеологии [Багаутдинова, 2007: 7], О. Ю. Динисламовой, рассматривающей оценочную характеристику образов [Динисламова, 2018: 234], И. К. Азимбаевой, выделяющей личностные и социальные параметры описания человека [Azimbayeva et al., 2021: 198], а также К. И. Немцевой, разработавшей модель представления человека как физического, мыслящего, чувствующего и социального субъекта [Немцева, 2018: 2]. На основе интеграции указанных подходов сформирована комплексная модель анализа (три уровня). На семантическом уровне фразеологизмы распределяются по типам характеристик человека: моральные качества, эмоциональные состояния, поведенческие установки, социальные роли и интеллектуальные свойства. Аксиологический уровень предполагает разграничение единиц по ценностной направленности — положительная, отрицательная и ироническая оценка. Антропологический уровень соотносит характеристики с базовыми аспектами человека: физическим, эмоциональным, когнитивным и социальным.
Апробация классификации на корпусе из 66 единиц показала ее применимость и позволила установить, что христианский компонент системно участвует в формировании оценочных характеристик личности, выступая значимым средством концептуализации человека в финской языковой картине мира.
Литература:
Багаутдинова Г. А. Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты: автореф. дис. … д. филол. наук. Казань, 2007.
Динисламова О. Ю. Антропоцентризм языка и его отражение во фразеологии мансийского и русского языков (на примере фразеологизмов с оценкой интеллектуальных качеств человека) // Bulletin of Ugric Studies. 2018. Вып. 8 (2). С. 229—248.
Немцева К. И. Антропоцентрические фразеологизмы фразеотематического поля «Религия» в испанском и французском языках // Universum: филология и искусствоведение. 2018. Вып. 4 (50). С. 1—3.
Azimbayeva I. K., Zhaparova A. Zh., Kenzhekanova K. K. Anthropocentric paradigm of phraseological units in the literary translation // Филология сериясы. 2021. 4 (184). 194—209.