«Слишком белый» Оскар — это «не очень удобно»: к вопросу о роли кванторных слов при формировании категоричности высказывания (на материале испанского языка)
Ксения Валерьевна Якушкина
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
кинозал
2016-03-18
14:50 -
15:05
Ключевые слова, аннотация
Функциональная специфика кванторных слов, способствующих
интенсификации оценочного значения, является предметом неугасаемого интереса не
только в языкознании, но и в смежных отраслях научного знания (логика, психолингвистика,
политическая риторика и пр.). В то же время некоторые нюансы употребления
данных единиц, выступающих в определенных
контекстах как особое эвфемистическое средство деинтенсификации или снижения
категоричности, не получили должного освещения, что предопределяет
целесообразность и необходимость более подробного исследования на материале
испанского языка.
Тезисы
Под кванторами подразумеваются уточняющие
слова, содержащие указание на количественную характеристику действительности
(размер, длительность, мера, степень, интенсивность, градация, точность/приблизительность,
(не)определенность и пр.), таким образом, это слова, способствующие
интенсификации или деинтенсификации какого-либо признака. Изучение
квантификации объектов и фактов позволяет более полно раскрыть прагматический
потенциал элементов языковой системы, интерпретируемый в зависимости от условий
их контекстуальной реализации.
В связи с
этим особый интерес представляет исследование кванторов в составе отрицательных
конструкций. Как известно, важную роль при формировании эвфемизмов играет литотический
прием, основанный на отрицании противоположного (положительного)
признака: discapacitado вм.
tullido; insania вм. enfermedad; invidente вм. ciego; no apto вм. suspenso и т. п. Эффект смягчения достигается за счет сохранения
позитивных коннотаций в корне: ср. невежливый (исп. descortés) и грубый
(исп. grosero). Кроме
того, отрицание некоторых элементов содержания не может быть автоматически приравнено
к утверждению антонима: невежливо не всегда означает грубо, эти
слова означают разные степени грубости.
В свою
очередь, усложнение литотической структуры посредством привлечения кванторных
единиц приводит к увеличению семантической неопределенности: не очень интересный — no (es) muy interesante.
По этой причине отрицание, смягченное кванторами, следует рассматривать как мейозис — прием выразительности, основанный на намеренном преуменьшении интенсивности свойств, действий и состояний
предмета, явления, процесса. Однозначное понимание в таких случаях затруднительно:
(1) интересный, но не очень;
малоинтересный или (2) вовсе не
интересный — nada interesante, слишком скучный — demasiado aburrido. И то, и другое значение
является эвфемистическим, но подразумевает разную степень смягчения.
Особую
эвфемистическую функцию выполняет квантор
poco (мало-), который, во-первых, обладает
количественным значением, указывая на некую степень признака, меньшую по
сравнению с un poco
(немного); а во-вторых, обладает значением имплицитного отрицания, что
позволяет выразить мысль в более вежливой, политкорректной форме: Este libro es poco interesante (ср. no es (nada) interesante). Ср. países poco avanzados (pobres, atrasados), poco
agraciado (feo), poco ventajoso, poco
satisfactorio etc.
Таким
образом, использование кванторных слов в определенных контекстах можно
рассматривать как один из эвфемистических приемов построения неточной речи,
обусловленной стремлением говорящего завуалировать отрицательную оценку, избежать
конкретизации и, следовательно, ответственности за неосторожные категорические утверждения
(также формулируемые с помощью кванторов в иных контекстах).