XLV Международная филологическая научная конференция

О некоторых случаях интенционального семантического сдвига на основе категории переходности (на материале английского языка)

Наталья Юрьевна Осокина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

1000
2016-03-14
16:20 - 16:35

Ключевые слова, аннотация

Интенциональный семантический сдвиг на основе категории переходности происходит при намеренном использовании непереходных глаголов как переходных с целью создания нового дополнительного смысла. В результате интенционального семантического сдвига на основе категории переходности у непереходных глаголов говорения, глаголов, называющих эмоциональное или физическое состояние, поведение, появляются несвойственные им значения каузации, движения, характеристики движения, при этом передаются и другие дополнительные смыслы.

Тезисы

Интенциональный семантический сдвиг (ИСС) у глагольных категорий в английском языке представлен различными видами и имеет различную основу: это и случаи ИСС, возникающие на основе противопоставления предметность — событийность, и ИСС на основе категории градуальности (die a little, I exist more) и т. д. В результате намеренного использования глагольных форм в функции других глагольных форм возникает новый не грамматический смысл, такие сочетания отличаются емкостью, выразительностью, они образны и амбивалентны. В данной работе обратимся к случаям глагольного ИСС на основе категории переходности. Примеры намеренного использования непереходных глаголов как переходных отмечаются А. А. Масленниковой; непереходные глаголы, используемые с дополнениями и предлого-наречиями, получили также название «адвербиальные глаголы» (Т. Левицкая, А. Фитерман).
Проведенный анализ показал, что ИСС на основе категории переходность может приводить к появлению значения каузации и (или) движения:
You think Danny thought those bruises onto his neck? (S. King).
В данном примере значение каузации возникает в результате ИСС умственное действие — физическое состояние, когда глагол to think, не имеющий обычно прямых дополнений, выраженных существительными, используется как переходный глагол с дополнением those bruises. При этом появляется экспрессивность, ироничное звучание.
В следующем примере использование непереходного глагола to flirt как переходного в конструкции V (behaviour) smb out of N (place) приводит не только к появлению значения каузации, но и значения движения и его характеристики:
Guy had essentially flirted Jojo out of jail (C. Manby).
ИСС физическое действие (поведение) — движение (положение) позволяет емко и ярко описать ситуацию. Используемая в этом примере конструкция является вариантом встречающейся у современных авторов структуры V somebody out of/into/to N (place/state) с глаголами говорения, глаголами, называющими физическое или эмоциональное состояние, поведение, в результате чего они приобретают несвойственное им значение: перемещение из одного места в другое или переход из одного физического состояния в другое:
...hoping he would talk himself to sleep (M. Stewart).
Характеристика действия может передаваться при использовании непереходных глаголов в структуре V one's way to/into N (place):
But the last thing Sally wanted was to spend another three hours blushing her way back to Bodrum (C. Manby).
He shivered his way down into the bedding (M. Stewart).
ИСС физическое состояние — движение не только передает характеристику движения, фокусируя внимание читателя, подчеркивая состояние героя, но и несет оценочность: в обоих примерах героям было нелегко — психологически или физически - добраться до определенного места.