XLV Международная филологическая научная конференция

Образ завоевателя в испанском и русском языковом сознании (на примере паремий с «moro» и «татарин»)

Елена Борисовна Передерий
Докладчик
профессор
Московский педагогический государственный университет

кинозал
2016-03-18
13:50 - 14:05

Ключевые слова, аннотация

Занимая окраинное положение в Европе, Испания и Русь подверглись завоеванию и многовековому господству со стороны представителей иной цивилизации и религии. В докладе содержится сопоставление  когнитивных фокусов, свойственных лексемам moro и «татарин», а также оценочным паремиям с этими словами. Выявленная семантическая доминанта оценочных значений может быть сформулирована как  'противостояние'.

Тезисы

Занимая окраинное положение в Европе, Испания и Русь подверглись завоеванию и многовековому господству со стороны представителей иной цивилизации и религии. Социально-экономические и гуманитарные условия и последствия этих завоеваний имеют много как общих черт, так и различий. Оставляя в стороне сугубо исторический аспект проблемы, рассмотрим, как этот важнейший период истории отложился в языковом сознании народов. Первое, что необходимо отметить, — это наименование  завоевателей. Как монголо-татарское, так и арабское нашествия были, по сути дела, своеобразным вариантом великого переселения народов, в которых участвовали самые разные племена в поисках плодородных земель (юг Пиренейского п-ва) или источника дани (русские княжества). Интересно, что завоеватель не ассоциировался с титульным народом государства-завоевателя. В случае Испании это были арабы и берберы, делившиеся на роды и племена очень разного происхождения. Местное население стало называть их маврами или арабами, однако в языковом сознании закрепился лишь первый этноним (moros). Что касается монголо-татарского завоевания, в большом войске кочевников под предводительством монгола Чингисхана было племя татар, сыгравшее роль передового отряда. Существует несколько версий происхождения этого этноса, не имеющего прямого отношения к современному татарскому народу. В частности, предполагается, что татары проживали на юго-востоке Монголии, а сам этноним часто применялся на Руси для именования всех кочевых жителей Великой Степи. Таким образом, и в Испании, и на Руси завоевателей стали называть по имени наиболее многочисленного племени, принимавшего участие в нашествии. Впоследствии этнонимы обросли дополнительными значениями. Так, moro, среди прочих значений, включает  три разговорных лексико-семантических варианта, прямо или косвенно основанных на религиозном противопоставлении. Слово «татарин» как самостоятельная единица в русском языке не получило дополнительных оценочных значений, хотя используется для обозначения одной из разновидностей колючего кустарника. Для рассмотрения того, как завоеванные и униженные народы видели своих завоевателей, нами были отобраны оценочные паремии, включающие слова «татарин» и «moro» и предположительно восходящие к времени завоевания. Анализ паремий показал наличие сходств и различий в когнитивных фокусах, однако в обоих языках доминантным оказалось значение противостояния, «инаковости» с отрицательной оценкой.