Образ завоевателя в испанском и русском языковом сознании (на примере паремий с «moro» и «татарин»)
Елена Борисовна Передерий
Докладчик
профессор
Московский педагогический государственный университет
Московский педагогический государственный университет
кинозал
2016-03-18
13:50 -
14:05
Ключевые слова, аннотация
Занимая
окраинное положение в Европе, Испания и Русь
подверглись завоеванию и многовековому господству со стороны
представителей иной цивилизации и религии. В докладе содержится сопоставление когнитивных фокусов, свойственных лексемам moro и «татарин», а также оценочным паремиям с этими словами. Выявленная семантическая доминанта оценочных значений может быть сформулирована как 'противостояние'.
Тезисы
Занимая окраинное положение в
Европе, Испания и Русь подверглись завоеванию
и многовековому господству со стороны представителей иной цивилизации и
религии. Социально-экономические и гуманитарные условия и последствия этих
завоеваний имеют много как общих черт, так и различий. Оставляя в стороне
сугубо исторический аспект проблемы, рассмотрим, как этот важнейший период
истории отложился в языковом сознании народов.
Первое, что необходимо отметить, — это наименование завоевателей. Как монголо-татарское, так и арабское нашествия были, по сути дела,
своеобразным вариантом великого переселения народов, в которых участвовали
самые разные племена в поисках плодородных земель (юг Пиренейского п-ва) или
источника дани (русские княжества). Интересно, что завоеватель не
ассоциировался с титульным народом государства-завоевателя.
В случае Испании это были арабы и берберы, делившиеся на
роды и племена очень разного происхождения. Местное население стало называть их
маврами или арабами, однако в языковом сознании закрепился лишь первый этноним
(moros).
Что касается монголо-татарского
завоевания, в большом войске кочевников под предводительством монгола
Чингисхана было племя татар, сыгравшее роль передового отряда. Существует
несколько версий происхождения этого этноса, не имеющего прямого отношения к
современному татарскому народу. В частности, предполагается, что татары
проживали на юго-востоке Монголии, а сам этноним часто применялся на Руси для
именования всех кочевых жителей Великой Степи.
Таким образом, и в Испании, и на
Руси завоевателей стали называть по имени наиболее многочисленного племени,
принимавшего участие в нашествии.
Впоследствии этнонимы обросли дополнительными значениями.
Так, moro, среди прочих
значений, включает три разговорных
лексико-семантических варианта, прямо или косвенно основанных на религиозном
противопоставлении.
Слово «татарин» как самостоятельная
единица в русском языке не получило дополнительных оценочных значений, хотя
используется для обозначения одной из разновидностей колючего кустарника.
Для рассмотрения того, как
завоеванные и униженные народы видели своих завоевателей, нами были отобраны
оценочные паремии, включающие слова «татарин» и «moro» и предположительно восходящие
к времени завоевания.
Анализ паремий показал наличие сходств
и различий в когнитивных фокусах, однако в обоих языках доминантным оказалось
значение противостояния, «инаковости» с отрицательной оценкой.