Проблема включения «якобы» в класс маркеров ренарратива
Анна Павловна Сурина
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
25
2016-04-19
15:00 -
15:20
Ключевые слова, аннотация
Настоящий доклад посвящен слову якобы, берущему на себя в некоторых
контекстах функцию маркера ренарратива (единицы устного дискурса такого типа
вводят в повествование чужую речь). К маркерам ренарратива традиционно относят
такие частицы как мол, де, дескать, а также типа,
такой, вот и др.
Существует довольно много исследований, посвященных таким маркерам, однако большинство этих работ рассматривает слова типа мол на материале письменных текстов, лишь иногда отмечая особенности употребления данных единиц в устной речи. В данном исследовании мы уделяем особое внимание именно анализу устной речи.
Существует довольно много исследований, посвященных таким маркерам, однако большинство этих работ рассматривает слова типа мол на материале письменных текстов, лишь иногда отмечая особенности употребления данных единиц в устной речи. В данном исследовании мы уделяем особое внимание именно анализу устной речи.
Тезисы
Главная
задача данного исследования — выяснить, при каких условиях частица якобы может выступать в роли маркера
ренарратива и возможно ли выделить четкие критерии, позволяющие приписывать или
не приписывать якобы к классу маркеров
такого типа.
На материале устного подкорпуса Национального корпуса русского языка и Звукового корпуса русского языка (блок «Один речевой день») был проведен анализ употребления частицы якобы. В ходе этого анализа выяснилось, что чаще всего данная частица используется как показатель сомнения говорящего относительно какого-либо факта (пример 1).
(1) Там еще / знаешь / там такое яблочко нарисовано. Если человек врет и типа на какую долю он врет / якобы / показывает там. На скоко процентов яблочко отгрызано.
Кроме того, якобы может указывать на то, что говорящий считает приводимый факт откровенно ложным. При этом причины сомнения говорящего относительно достоверности могут быть разными: неправдоподобность, нелогичность приведенной информации (пример 1), неуверенность в достоверности чужого рассказа о каком-либо факте (пример 2) и т. д.
(2) Я хочу как представитель одной из ветви власти / это законодательной дать небольшое пояснение Карпачеву Александру Васильевичу. Его представление о программе «Электронная Россия» / что она якобы облегчает жизнь чиновнику.
Таким образом, якобы может выступать и как показатель недостоверности, и как маркер чужой речи с семантическим компонентом недостоверности. Однако в ряде случаев якобы употребляется и как семантически нейтральный маркер ренарратива (пример 3).
(3) [В., жен., 45] Ну вот сказал мне / генерал Анатолий… [Р. Р., муж.] А.В. [В., жен., 45] Анатолий Вадимович / надо будет записать / нехорошо так. А. В. / говорил / что у вас якобы есть программа специальная… [Р. Р., муж.] Да / да / да.
Данное исследование может быть полезно для иностранцев, изучающих русский язык, а также для специалистов, занимающихся лингвистическим анализом в области права.
На материале устного подкорпуса Национального корпуса русского языка и Звукового корпуса русского языка (блок «Один речевой день») был проведен анализ употребления частицы якобы. В ходе этого анализа выяснилось, что чаще всего данная частица используется как показатель сомнения говорящего относительно какого-либо факта (пример 1).
(1) Там еще / знаешь / там такое яблочко нарисовано. Если человек врет и типа на какую долю он врет / якобы / показывает там. На скоко процентов яблочко отгрызано.
Кроме того, якобы может указывать на то, что говорящий считает приводимый факт откровенно ложным. При этом причины сомнения говорящего относительно достоверности могут быть разными: неправдоподобность, нелогичность приведенной информации (пример 1), неуверенность в достоверности чужого рассказа о каком-либо факте (пример 2) и т. д.
(2) Я хочу как представитель одной из ветви власти / это законодательной дать небольшое пояснение Карпачеву Александру Васильевичу. Его представление о программе «Электронная Россия» / что она якобы облегчает жизнь чиновнику.
Таким образом, якобы может выступать и как показатель недостоверности, и как маркер чужой речи с семантическим компонентом недостоверности. Однако в ряде случаев якобы употребляется и как семантически нейтральный маркер ренарратива (пример 3).
(3) [В., жен., 45] Ну вот сказал мне / генерал Анатолий… [Р. Р., муж.] А.В. [В., жен., 45] Анатолий Вадимович / надо будет записать / нехорошо так. А. В. / говорил / что у вас якобы есть программа специальная… [Р. Р., муж.] Да / да / да.
Данное исследование может быть полезно для иностранцев, изучающих русский язык, а также для специалистов, занимающихся лингвистическим анализом в области права.