50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

«Однако надеюсь, что не найдет во мне Дария»: об одном изречении Петра Великого

Михаил Михайлович Позднев
Докладчик
профессор
Санкт-Петербургский государственный университет

176 ZOOM
2022-03-16
16:00 - 16:30

Ключевые слова, аннотация

Дневника пребывания царя в Воронеже, Петр Первый, Вольтер

Тезисы

Автор «Дневника пребывания царя в Воронеже» (запись от 1.5.1709) передает сведения об очередной попытке Петра заключить мир с шведским королем: из завоеванных территорий царь просил только окрестности Петербурга до р. Сестры. Карл, как и ранее, ответил отказом:   «...Шведский король и таковых полезных предложений за благо не принял и сказал посланному, что помирится он с царем Петром в царствующем граде в Москве по принятии у него 30 миллионов ефимков, издержанных им, Карлом, во время сей войны. Великий Петр, слышав такой гордый ответ, изволил сказать: “Хочет Карл со мною поступать так, как поступал Александр с Дарием, однакож надеюсь, что не найдет во мне Дария.”»   Авторство «Дневника» иногда связывают с именем П. Н. Крекшина, но слова об Александре и Дарии слишком своеобразны, чтобы приписать их Крекшину. Вместе с тем, они не похожи на обычный стиль Петра. В данном стилистическом оформлении фраза встречается в «Истории Карла XII» Вольтера, напечатанной в 1731 г. (кн. 4): «Mon frère Charles, dit-il, prétend faire toujours l’Alexandre; mais je me flatte qu’il ne trouvera pas en moi un Darius.» Работая над биографией шведского короля, Вольтер не мог пользоваться «Дневником»: архивные документы Академии Наук ему начали присылать из России двумя десятилетиями позднее, в период создания «Истории России при Петре Великом». Оборот «не найдет во мне кого-л.» типичен для французского, но не для русского, и не для немецкого или голландского языков, на которых Петр мог ответить Э.-Ю. Эренрозу, пленному шведскому офицеру («обер-аудитору»), которого, согласно «Дневнику», использовали для ведения переговоров. Вероятнее всего, сообщение «Дневника» позаимствовано у Вольтера; «хочет со мною поступать так, как поступал Александр» – парафраз «prétend faire l’Alexandre». Вольтер воспринимал Карла XII как «наполовину Александра, наполовину Дон Кихота». Должны ли мы после этого думать, что слова Петра – художественный вымысел? Подобные приемы в книге претендующей на историзм не характерны для Вольтера. Сведения для «Истории Карла XII» философу сообщали очевидцы событий, в их числе – приближенные Карла (Гёрц, Фабрис). Автор «Дневника пребывания» в качестве переговорщика упоминает «обер-аудитора», но в «Истории Карла» названа более известная фигура – «Бюзенваль», то есть Жан-Виктор де Безенваль, бывший до 1710 года послом Франции при дворе Карла XII. Участие Безенваля в переговорах более чем вероятно: Людовик IV старался привлечь Карла к войне за испанское наследство, уговаривая его отказаться от нападения на Россию. Безенваль – наиболее вероятный посредник. Переданные им или другими, слова Петра дошли до слуха Вольтера уже во французской огласовке; Вольтеру оставалось сделать эти слова крылатыми.