50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Двуязычные сообщества носителей венгерского языка

Дороттья Доловаи
Докладчик
старший преподаватель
Санкт-Петербургский государственный университет

199 MS Teams
2022-03-19
13:50 - 14:05

Ключевые слова, аннотация

Двуязычие; венгерский язык; уральские языки; язык большинства; язык меньшинства; сохранение языка


Тезисы

Одноязычие в мире является сравнительно редким явлением, есть немало сообществ, где параллельно используется несколько языков. Дети в таких сообществах осваивают несколько языков с самого раннего возраста. В России дву- и многоязычное население составляет примерно 15-20%, в эту группу населения входит большинство носителей уральских языков. Языковая ситуация уральских народов в России широко изучаемая тема многих исследований. Для этих народов самая важная проблема в настоящее время – сохранение родного языка, однако отсутствие системы образования на национальном языке, низкий престиж языка и обязательность для местного населения изучения русского языка при переходе к стилю жизни современного общества повсюду изменяют ситуацию языковых обществ, носители национальных языков не хотят или не могут противостоять изменениям.
Венгерский язык является государственным языком Венгрии, по численности носителей он самый "большой" уральский язык. Однако на территориях соседних государств сушествуют сообщества носителей венгерского языка, которые составляют национальные меньшинства. В таких сообществах используются диалекты или варианты венгерского языка. 
В докладе рассказывается о положении венгерского языка в разных странах: сообщества носителей венгерского языка находятся в семи соседних странах, однако положения двух дилектов может сильно отличаться в одной стране. Например в Румынии живёт сообщество носителей языка «чанго» (который является самым архаичным диалектом венгерского языка), их языковая ситуация очень похожа на ситуации малочисленных народов в России: они постепенно потеряют родной язык, который в настоящее время употребляется лишь в качестве домашнего языка и передаётся следующим поколениям лишь в отдельных семьях. Но так же в Румынии живёт другая группа венгров («секей»), которая по численности носителей языка намного больше, и, парадоксальным образом сохранению этого диалекта препятствует между прочим именно тот факт, что часть носителей плохо знают государственный (румынский) язык, поэтому они стараются отправить своих детей в Венгрию на учёбу или на работу, где не требуется знание румынского языка.
В докладе рассматриваются такие вопросы, как каким диалектам или вариантам венгерского языка грозит опасность исчезновения языка, можно ли сохранить венгерский язык за рубежами Венгрии, и можно ли при этом пользоваться опытами процессов ревитализации, возрождении уральских языков в России.