50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Изучение драматургической речи на занятиях по русскому языку как иностранному

Татьяна Алексеевна Соломкина
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

онлайн (МСТимз)
2022-03-18
18:15 - 18:30

Ключевые слова, аннотация

Драматургический текст; устная речь; сценическая речь; невербальные компоненты коммуникации; двухголосое слово

Тезисы

Одной из главных задач при изучении русского языка как иностранного является нахождение студентами так называемой разговорной свободы, речевой раскрепощенности. Это состояние высокой коммуникативной готовности, которое предполагает спонтанный подбор слов, жестов и мимических проявлений, точную передачу смысла высказывания с помощью невербального выражения, корректное включение образного компонента в речь. Эффективным способом нахождения речевой свободы является театрализация. Это понятие традиционно рассматривается в двух аспектах: придание чему-то черт театрального искусства и представление чего-то в утрированных тонах. Важным представляется первое определение, так как оно выводит нас в область особой коммуникации, активизирующей речевые навыки. Драматургический текст (пьеса) существует исключительно для устного воплощения (спектакль на сцене). Этим обусловлены определенные качества, присущие драматургическому произведению, а именно диалоговый характер, активное включение в диалог персонажей авторских указаний на невербальную составляющую и в целом удобство произнесения текста. Кроме того, следует учитывать и тот факт, что свой вклад в формирование смысла произносимой фразы вносит актёр, её произносящий, и, хотя и косвенно, на смыл фразы оказывает влияние режиссёр. При подборе драматургического материала для освоения РКИ наиболее подходящими представляются произведения А.П. Чехова. Пьесы «Вишневый сад», «Чайка», «Три сестры», «Дядя Ваня» отличаются лексико-грамматической «простотой», монологическим характером диалогов, спонтанной сменой темы высказывания, частыми обрывами фраз, обилием пауз обдумывания. Это создает имитацию бытовой разговорной речи и требует от исполнителя нефорсированного, естественного звучания с обязательным осмысленным подключением невербального компонента. Активные занятия по развитию речевых навыков могут сопровождаться анализом сценической речи исполнителя. Подобно актерам, студенты в процессе освоения русской речи пробуют произносить одни и те же слова в пьесе с разной интонационной окраской, варьируя паузами, по-разному заполняя их междометиями или произносимыми про себя словами, фразами. Это возможно только при глубоком осознании смысла текста, а также при понимании ситуации, в которой герои пьесы произносят эти слова. При заполнении пауз студенты самостоятельно выстраивают «немой» вербальный ряд, обращенный как правило к себе, наподобие аппартных реплик, только произносимых не вслух, а про себя. При мысленном спонтанном говорении студенты могут совершать речевые ошибки, но в данном случае целью является отработка навыков свободного рождения русского слова, а также приучение студентов думать на русском языке.