50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой

Фокусная функция артикля в нидерландском, немецком, английском и испанском языках

Екатерина Владимировна Терешко
Докладчик
младший научный сотрудник
Институт языкознания РАН

204 (онлайн ZOOM)
2022-03-16
15:40 - 16:00

Ключевые слова, аннотация

Артикли как закрытый класс функциональных слов вполне можно считать хорошо изученным и описанным. Однако некоторые употребления артиклей вызывают интерес и с точки зрения прагматики, и с точки зрения синтаксиса. В докладе будет представлен обзор подобных периферийных употреблений артиклей в нидерландском, немецком, английском и испанском языках, проведены некоторые параллели их прагматических значений и доказано сближение функции употребления артикля под ударением и удвоение артикля с функцией фокусных частиц.

Кл. слова: артикль, просодика, фокусные частицы, дискурсивные частицы, гетеронимия

Тезисы

Доклад посвящен рассмотрению фокусной функции определенных артиклей в германских и романских языках. Автор высказывает гипотезу о том, что просодическое ударение является одним из признаков расширения функции определенного артикля, которая приближает его употребление в прагматическом смысле к фокусным частицам.Het was de week van hét gesprek. – ‘Это была неделя (той самой) беседы’, то есть на этой неделе должен был состояться (тот самый, решающий) разговор. В приведенном примере на нидерландском языке даже на письме отображено просодическое ударение, которое получает безударный в подавляющем большинстве случаев артикль. Такое употребление придает артиклю дополнительное значение, отличное от его привычной грамматической функции. Это дополнительное значение можно назвать прагматическим, так как оно зависит от ситуации, в которой используется высказывание, и «нацелено» воздействовать на адресата сообщения, высвечивая для него определенный отрезок высказывания.             
Нидерландский – не единственный язык, где определенный артикль может использоваться под ударением, акцентируя внимание слушающего на существительном, следующем за ним и придавая этому существительному дополнительный вес, который, в частности, не может не быть отражен при переводе. То
 же самое можно наблюдать в других германских языках – английском (He looked at the road, winding up the hills towards the City. Yes, thé City.) и немецком (Es würde sicher schwer fallen, dás Boot auf dem Rückweg mit Nahrungsmitteln zu füllen.). В испанском языке, помимо ударного определенного артикля (Los poetas neogongorinos españoles,  famosa generación de 1927 (Lorca, Alberti, Guillén, Salinas, Aleixandre, Diego) constituyeron un ejemplo de lirismoadrede, profesional, minoritario y barroco…) встречается употребление неопределенного артикля, которое некоторыеисследователи называют качественным показателем (Tienes unos ojos azules!). Интересно отметить, что подобное употребление отмечается и в немецком языке в средневерхненемецком периоде.            
Таким образом, можно говорить о системности употребления определенного артикля под ударением в европейских языках, а само это употребление можно рассматривать как дополнительную функцию артикля, а именно – фокусную функцию. В случае с определенным артиклем акцентируется фокус на существительном, в случае с неопределенным – на качественной характеристике объекта.