XXIV Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

О месте косвенного вопроса в грамматике русского языка

Владислав Андреевич Ронжин
Докладчик
независимый исследователь

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен описанию косвенного вопроса в грамматике русского языка. В результате исследования определяется необходимость расширения дефиниции косвенного вопроса, обозначаются трудности при его выделении и пунктуационном оформлении.

Тезисы

Косвенный вопрос — устоявшийся в грамматике европейских языков термин для описания косвенной речи, передающей вопрос: quaestio indirecta (лат.), indirect question (англ.), indirekter Fragesatz (нем.) и др. В «Русской грамматике» (1980) данное понятие также встречается, однако его содержание значительно уже, чем в европейских языках, и ограничивается лишь одним вариантом введения — союзной частицей ли. Целью исследования является описание косвенного вопроса в русском языке. Задачи: изучить теоретическую литературу по теме, рассмотрев описание данной синтаксической единицы в диахронии; описать дифференциальные признаки косвенного вопроса; рассмотреть трудности его пунктуационного оформления; систематизировать полученные данные.
В работах по синтаксису русского языка понятие косвенного вопроса и его описание отсутствуют в грамматиках Г. В. Лудольфа (1696), М. В. Ломоносова (1755); косвенный вопрос характеризуется у А. М. Пешковского (1914), в широком значении даётся у Н. Н. Дурново (1924, 1925), Д. Э. Розенталя (1968, 1976), в книге «Современный русский язык» под ред. Н. С. Валгиной (1961, 2002); в узком значении — в «Русской грамматике» (1980), в книге «Синтаксис современного русского языка» Валгиной (1973, 2003) и — в ином узком значении — в учебнике «Синтаксис русского языка» под ред. С. В. Вяткиной (2013). Таким образом, в грамматике русского языка существует две параллельные традиции понимания косвенного вопроса: широкое — придаточное предложение, передающее вопрос, и узкое — придаточное предложение, предающее лишь модальный/диктальный вопрос.
Трудности, возникающие при пунктуационном оформлении косвенного вопроса, вызваны небольшим количеством дифференциальных признаков этого явления, что обусловлено отсутствием специальных союзов и союзных слов, вводящих косвенный вопрос, неупотреблением сослагательного наклонения для его маркировки, отсутствием consecutio temporum, омонимией частицы ли и союза ли. При оформлении вопроса на письме наблюдаются две основные трудности: способ пунктуационного оформления в случаях, где форма передачи чужой речи не влияет на субъектно-объектный план речи; возможность постановки вопросительного знака после косвенного вопроса. Решение этих проблем тесно связано с вниманием к интонации и контексту. Ср.: Я спросил: «Как он стал отшельником?»Я спросил, как он стал отшельником.Я спросил, как он стал отшельником?
Можно сделать следующие выводы: в грамматике русского языка отсутствует единая дефиниция косвенного вопроса, при толковании данного понятия необходимо учитывать его широкое и узкое понимание, выбор пунктуационного оформления чужой речи в некоторых случаях зависит лишь от воли автора.