XLVIII Международная филологическая научная конференция

Мы и они: языки и конструирование сообщества в швейцарском поселении Шабо в Бессарабии

Наталья Михайловна Бичурина
Докладчик
старший научный сотрудник
Университет Лозанны (Швейцария)

1000
2019-03-23
13:25 - 13:55

Ключевые слова, аннотация

Языковая идеология, язык и самоидентификация, языковые меньшинства.

Тезисы

В докладе рассматриваются вопросы конструирования сообщества в швейцарском поселении Шабо. В 1822 г., группа виноделов из швейцарского кантона Во эмигрирует в Российскую империю, на бессарабское побережье Черного моря, и создает там винодельческую колонию Шабо. Так сообщество оказывается в полиэтническом, поликонфессиональном и многоязычном регионе (в середине XIX в., пастор из Шабо перечисляет 13 языков Бессарабии). Внутри колонии, в начальный период существования Шабо, языком общения был франкопровансальский; французский использовался, главным образом, как язык делопроизводства в колонии и язык переписки с имперскими властями.
Анализируются конкурирующие представления о границах сообщества и о критериях проведения этих границ в контексте меняющейся социополитической ситуации: до 1918 г. Шабо входит в состав Российской империи; с 1918 по 1940/44 гг. в состав Румынии; после в состав СССР и, в настоящее время, Украины. Постепенно дискурс интеллектуальной элиты Шабо удаляется от представления «мы» как виноделы «юга России», ограничивающегося в районе 45–50 градусов северной широты, и сменяется на «мы» как франкоязычное население. В этом контексте, дискурс о «родном языке» не столько отражает существующие социальные отношения, сколько сам формирует новое видение и новое разделение социального пространства. Так, например, в румынский период дискурс о группе как об особой, на основании использования группой французского языка (выбранного как более веский аргумент, по сравнению с франкопровансальским), связан с формированием статуса колонии в местной социальной иерархии и практическими вопросами, такими как право на владение землей; в то же время такой дискурс, по-видимому, в значительной мере способствовал языковому сдвигу и постепенной утрате франкопровансальского идиома. Кроме того, появляется конфликт приписываемой идентичности («французы» в советском паспорте) и ощущаемой внутри сообщества («швейцарцы»).
В основе исследования — критический анализ дискурса представителей сообщества (книги пастора, школьного учителя, винодела, личная переписка), румынских и советских этнографов и лингвистов, проводивших полевые исследования в Шабо, а также официальных властей.