XXII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Распоряжение как форма оказания коммуникативного давления (на примере англоязычной канадской лингвокультуры)

Дарья Александровна Зайцева
Докладчик
магистрант 2 курса
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

ауд. 133-а
2019-04-17
14:20 - 14:40

Ключевые слова, аннотация

Речевой акт «распоряжение» предполагает оказание на адресата коммуникативного давления, степень допустимости которого является культурно вариативной характеристикой. В работе анализируются особенности реализации данного речевого акта в аспекте ценностей англоязычной канадской лингвокультуры. Рассматриваются формы прямой и косвенной актуализации распоряжения как маркеры экспликации и импликации статусной дистанции, разделяющей представителей деловой сферы англоканадской лингвокультуры.

Тезисы

Работа посвящена изучению национально-культурной специфики реализации речевого акта «распоряжение» в деловой сфере англоязычной канадской лингвокультуры. Материалом исследования послужили диалоги из современных англоязычных канадских кинофильмов. Для верификации результатов был проведен опрос представителей изучаемой лингвокультуры.
Как показал анализ фрагментов из кинофильмов, англоязычные канадские адресанты (руководители, начальники) актуализируют речевые акты «распоряжение» с помощью конструкций, в которых коммуникативное давление эксплицировано в косвенной или прямой формах. Прямые способы актуализации коммуникативного давления на адресата (подчиненного) представлены конструкциями с модальностью должествования, полными и эллиптическими императивными структурами, оптативными конструкциями и др. Косвенная реализация коммуникативного давления создаёт видимость формальной свободы выбора адресата и осуществляется посредством таких речевых актов, как просьба, совет, намек, разрешение и др. Так, несмотря на приоритетность своей статусной позиции и облигаторный характер каузируемого действия, адресант (руководитель) в нижеследующем примере реализует не прямое побуждение, а выясняет возможность и готовность адресата выполнить распоряжение, используя речевой акт просьбы: Could you maybe run some interviews?
В условиях статусной асимметрии прямые и косвенные формы выступают соответственно в качестве маркеров экспликации и импликации статусной дистанции: допустимость оказания на адресата (подчиненного) прямого коммуникативного давления демонстрирует подчеркивание статусных различий, косвенная же реализация побуждения, напротив, служит нивелированию статусной асимметрии. Выбор формы обусловлен не только коммуникативной ситуацией, но и ценностной ориентацией представителей лингвокультуры.
Данные, полученные в результате анкетирования англоязычных представителей канадского социума, подтверждают, что главной ценностью англоязычной канадской деловой культуры является равенство. На вопрос о том, как обычно их руководители адресуют распоряжения подчиненным, информанты дали следующие ответы: 62% респондентов — в форме просьбы и совета, 16% — в форме волеизъявления, и только 12% и 10% — соответственно в императивной форме и с помощью конструкций с модальностью должествования. Прибегая преимущественно к косвенным формам, адресанты-руководители стремятся нивелировать статусную дистанцию, разделяющую их с подчиненными.
Итак, специфика реализации распоряжения в англоязычной канадской деловой культуре определяется такой важной ценностью, как соблюдение принципа равенства, что в рамках теории культурных измерений Г. Хофстеде объясняется незначительной дистанцией власти, разделяющей представителей деловой сферы англоязычной канадской лингвокультуры.