Использование англицизмов в валлийскоязычном виртуальном дискурсе (на примере социальной сети Twitter)
Нина Николаевна Давыдова
Докладчик
магистрант 2 курса
Университет Перуджи
Университет Перуджи
ауд. 133-а
2019-04-17
11:40 -
12:00
Ключевые слова, аннотация
Одной из актуальнейших проблем современной лингвистики является
вопрос o взаимодействии в виртуальной среде
идиомов, контактирующих в реальной жизни. В данном докладе представлены
результаты лексикологического исследования публичных сообщений на
валлийском языке из социальной сети Twitter, содержащих заимствования из
английского языка. В частности, рассматриваются вопросы кодификации
таких лексических единиц, их адаптации к нормам валлийского языка и
выдвигается предположение о целях использования англицизмов в
виртуальной публичной речи.
Тезисы
В условиях активной кампании по защите и продвижению
валлийского языка особенно остро встаёт вопрос о последствиях его
многовекового взаимодействия с другим языком — английским.
Распространение сети Интернет, по мнению ряда учёных, ещё более
поспособствовало популяризации английского языка среди населения Уэльса.
Целью данного исследования было оценить с точки зрения лексикологии влияние английского языка на валлийский в Интернет-дискурсе. В качестве материала для исследования были использованы 100 публичных сообщений — твитов на валлийском языке, опубликованных в аккаунтах трёх медийных личностей на соответствующей Интернет-платформе.
В ходе исследования были выявлены и проанализированы 120 лексем английского происхождения, из которых всего лишь 56% являются собственно англицизмами (заимствованными в разные периоды истории языка), 30% имеют спорный статус (будучи не зафиксированными в словарях лексическими единицами, они могут рассматриваться как результат переключения кодов) и 14% являются именами собственными.
Помимо этого были определены вероятные цели использования англицизмов в контексте публичной речи в электронной среде: 1) выделение ключевых слов, мгновенное привлечение внимания (traciau, lyrics, miwsig, «trio sgorio pwyntia»); 2) достижение экспрессивности речи (sbeshial, ffress, cracar, foulio); 3) скорость высказывания, привычка (bois, ffans, gêm); 4) вынужденное использование (когда аналогичное понятие отсутствует в валлийском языке) (cwis, radio, emojis).
Целью данного исследования было оценить с точки зрения лексикологии влияние английского языка на валлийский в Интернет-дискурсе. В качестве материала для исследования были использованы 100 публичных сообщений — твитов на валлийском языке, опубликованных в аккаунтах трёх медийных личностей на соответствующей Интернет-платформе.
В ходе исследования были выявлены и проанализированы 120 лексем английского происхождения, из которых всего лишь 56% являются собственно англицизмами (заимствованными в разные периоды истории языка), 30% имеют спорный статус (будучи не зафиксированными в словарях лексическими единицами, они могут рассматриваться как результат переключения кодов) и 14% являются именами собственными.
Помимо этого были определены вероятные цели использования англицизмов в контексте публичной речи в электронной среде: 1) выделение ключевых слов, мгновенное привлечение внимания (traciau, lyrics, miwsig, «trio sgorio pwyntia»); 2) достижение экспрессивности речи (sbeshial, ffress, cracar, foulio); 3) скорость высказывания, привычка (bois, ffans, gêm); 4) вынужденное использование (когда аналогичное понятие отсутствует в валлийском языке) (cwis, radio, emojis).