XXII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Лингвокультурные особенности жанра «stand up» как рецепция немецкой и русской культуры смеха

Полина Дмитриевна Дубровская
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

ауд. 133-а
2019-04-16
12:20 - 12:40

Ключевые слова, аннотация

Данная работа описывает особенности жанра «stand up», сложившиеся на основе русской и немецкой культур смеха. Приводится сравнительный анализ факторов, повлиявших на текущее состояние жанра, выявляются характерные культурные концепты. В докладе представлена типология  комического как основа для лингвокультурного исследования. На основе анализа 20 видео со скетчами русских и немецких комиков в исследуемом жанре сделаны выводы об идеостиле выбранных комиков. Различия наблюдаются как в тематике шуток, языковом дизайне текстов, так и в действующих на публику механизмах.

Тезисы

Настоящий доклад посвящён изучению современного комедийного жанра «stand up» в немецкой и русской лингвокультурах, а также сравнительному анализу лингвистических особенностей названного жанра, развившихся в рамках сложившейся системы русской и немецкой комических культур, также называемых культурой смеха. В докладе детально рассмотрен «stand up» как отдельный жанр, проанализированы его типологические особенности, рассмотрены определяющие характеристики в рецепции русской и немецкой культуры смеха. Для исследования зарождения жанра и его реализации в современных немецком и русском социумах взята концепция М. М. Бахтина о карнавализации. 
В Германии современный «stand up» развился из политического кабаре, в России жанр развивался в начале XXI в. в выступлениях участников клуба «Comedy Club» под влиянием американской культуры, однако общие для обеих культур предпосылки данного жанра уходят своими корнями в Средневековье, где и были заложены основные принципы комического в культуре. В Германии можно назвать карнавальную культуру фастнахтшпилей, в России — балаганные представления.
В докладе сравнительному анализу подвергаются средства достижения комического эффекта; это позволяет выявить общие и различные концепты в рассматриваемом жанре. Представлено несколько типологий юмора, объясняющих происхождение  комического эффекта и механизмы его реализации.
За основу для проведения практического  исследования взята наиболее общая типология В. Раскина, состоящая из трёх категорий создания юмора: теории несогласованности, теории отчуждённости и теории освобождения. Проведён анализ 20 скетчей двух представителей жанра, стоявших у его истоков в своей стране: 10 русского комика Павла Воли и 10 немецкого комика Михаэля Миттермайера.
В докладе рассмотрен идеостиль каждого из юмористов, а также культурно-обусловленные особенности их выступлений, определённые канонами смеховой культуры. Описаны типичные темы для скетчей в обеих лингвокультурах, общие и различные способы их реализации. Сделаны выводы о специфическом дизайне текста скетча, характерном для исследуемого жанра. Рассмотрено диалогическое общение со слушателем в рамках скетча, его назначение и лингвистические особенности. Они обусловлены не только принадлежностью к жанру, но и к тому или иному культурному пространству.