XXII Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Языковые особенности произведений, изображающих мир детства, в венгерской художественной литературе

Мария Геннадиевна Щербатых
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

ауд. 199
2019-04-17
15:20 - 15:40

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматривается один из аспектов, касающихся проблемы изображения мира детства в венгерской художественной литературе на материале отдельных фрагментов произведений венгерских писателей, которые обращались к теме детства. Доклад посвящён анализу фрагментов текста, которые весьма ярко иллюстрируют различные аспекты речевого поведения и особенности языкового мышления ребёнка.

Тезисы

В докладе предпринимается попытка представить наиболее выразительные примеры обращения венгерских писателей к теме детства как важного периода жизни человека; представлен ряд венгерских исследователей, которые рассматривали данную тему; на примере конкретных произведений иллюстрируются различные аспекты рассматриваемого явления. Анализируются следующие произведения: рассказ Кристины Тот «Lakatlan ember» («Не заселенный человек»), рассказ Дёрдя Драгомана «Puskák vagy galambok» («Пушки или голуби»), книга Норы Майорош «3×1 család» («Семья 3×1»).
Мы попытаемся выяснить, какими языковыми средствами пользуются авторы художественных произведений для того, чтобы наиболее достоверно передать язык детей, и как именно отражается в художественной литературе манера речевого поведения ребёнка или подростка.
Процесс поиска актуального языкового материала сложен. Основным критерием включения в рассмотрение является наличие ярко выраженных особенностей текста, характеризующих язык детей и подростков. Основная цель нашей работы — показать своеобразие способов изображения мира детства в художественной литературе средствами венгерского языка. Таким образом, в задачи входит подбор, анализ и систематизация языкового материала, демонстрирующего возможности передачи языка детей и подростков в венгерском художественном тексте.
В целом следует отметить, что рассматриваемое явление ярко характеризует как героев произведений, так и творческую манеру их авторов, и ранее в аспекте художественного перевода системно не изучалось.