Языковые средства сохранения лица говорящего в англоязычном диалоге
Екатерина Геннадьевна Удодова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
182
2016-04-19
15:30 -
15:50
Ключевые слова, аннотация
В настоящем докладе на основе корпуса диалогов,
отобранных методом сплошной выборки из произведений современных англоязычных
авторов, удалось выделить основные группы лингвистических средств репрезентации
информации с целью сохранения лица говорящего. Данное
исследование основано на теориях П. Браун и С. Левинсона, Э. Гоффмана, Дж. Лича, Г. Грайса. Подтверждается
тезис о преимущественно негативной форме вежливости (negative politeness), свойственной англоязычной
коммуникативной культуре; рассматриваются вопросы зависимости речевого
поведения от характера отношений коммуникантов.
Тезисы
В эпоху развития
процессов глобализации важным элементом успешного межкультурного взаимодействия
становится языковая компетенция говорящего. Характер речевого общения
определяется во многом пониманием социокультурных особенностей, что
актуализирует категорию вежливости в контексте национальных особенностей как
основу выстраивания успешного коммуникативного акта.
Цель данной
работы — выявление типов языковых средств говорящего для сохранения лица, определяемого
как образ самого себя, который говорящий стремится воссоздать и поддержать в
глазах слушающего, прилагая к этому определенные усилия, и который слушающий
также не стремится разрушить, следуя определенным и универсальным стратегиям
вежливости, заложенным в ритуальных моделях коммуникативного поведения.
Теоретической
основой работы являются идеи П. Браун и С. Левинсона, Э. Гоффмана, Дж. Лича, Г. Грайса. В рамках исследования
рассматривается англосаксонская коммуникативная культура, среди наиважнейших
особенностей которой выделены ориентированность на собеседника, косвенность, высокий
демонстративный уровень вежливости и важность концепта «privacy» — уважения личной автономии.
На данном этапе
исследования на основе корпуса диалогов современных англоязычных авторов удалось
доказать тезис о преимущественно негативной форме вежливости (negative politeness), свойственной англоязычной
культуре, а также выделить умолчание (understatement), недооценку (hedges) и парафразу как основные группы лингвистических
средств репрезентации информации, используемые
для сохранения лица говорящего.
Умолчание
заключается в создании преднамеренной семантической неполноты: «Maybe he is
lying, but…», к причинам которой можно отнести манипултивный,
фасцинатвный (интрига, экспрессия) или оценочно-этичный аспекты. Недооценка —
явление эксплицитного смягчения, в которой говорящий стремится сохранить лицо,
что достигается за счет использование наречий и прилагательных вероятности (possible, be likely, probably, ect.), наречий-понизителей (enough, merely, simply, a
little, ect.) и иных средств, в том числе извинений: «Sorry, I'm in
a bit
of a
hurry today».
Парафраза — не менее частый примем для сохранения лица говорящего, в которой
морфолого-синтаксические и лексические основы исходного текста дискурса
изменяются и интерпретируются говорящим в целях контроля понимания речевого
общения и избегания потери лица, что может достигаться широким спектром
языковых средств, например, смещением фокуса высказывания и ответным
нападением.
Текущий этап
работы показал перспективность изучения когнитивных аспектов данного явления
для будущих исследований.
В дальнейшем также планируется изучить особенности языковых
средств для каждой из категории лица (positive and negative face).