Восприятие иностранного акцента носителем русского языка
Александра Ильинична Никифорова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
184
2016-04-21
13:40 -
14:00
Ключевые слова, аннотация
Цель доклада — представить современные
тенденции восприятия иностранного акцента носителем русского языка в контексте его
социальной значимости. Основными вопросами исследования являлись: насколько часто
носители языка осознанно опознают фонетический акцент в речи, т. е. придают ему
значение; где, в каких именно ситуациях живущие в русскоязычной
среде замечают акцент и какова реакция на акцент говорящих на русском языке.
Тезисы
Под акцентом понимаются
интерферентные особенности произношения, свойственные говорящему на чужом языке. Интерференция определяется как взаимодействие и взаимовлияние двух языковых
систем в условиях, когда население пользуется сразу двумя языками, или как отрицательное
влияние умений и навыков владения родным языком на формирование умений и
навыков при изучении неродного, в данном случае русского.
В речи говорящего мы различаем условно два типа информации о его свойствах: смысловую, получаемую из содержания сообщения, показывающую общее развитие говорящего, его кругозор и интересы, и личностную, характеризующую стиль высказывания, его правильность и логичность. Она обнаруживает физический и социально-психологический образ личности говорящего, уровень образования, знание языка и наличие диалектных особенностей, зависящих от места рождения и проживания. В целом, оценивание человека по его речи обусловлено социальными стереотипами речевого общения. В связи с увеличением степени поликультурности обществ вследствие процессов глобализации возрастает значение проблемы социальной значимости иностранного акцента в речи говорящего. Многие авторы отмечают его негативную оценку носителями языка (Г. М. Вишневская, С. И. Бернштейн, И. Е. Абрамова).
Акцент как фонетическая вариативность является важным социальным маркером (A. Hughes, D. Rosewarne; P. Trudgill; J. Wells). Иностранный акцент, так же как и территориальный тип произношения в родном языке, воспринимается носителями языка достаточно стереотипно и является определенным индикатором не только личностных характеристик дикторов, но и маркером их социального положения.
В силу сложных исторических и социальных процессов в России на рубеже веков сложилась интересная и нетривиальная языковая ситуация, однако серьезного социолингвистического ее анализа в современной литературе представлено мало. Целью исследования было представить современные тенденции восприятия иностранного акцента носителем русского языка в контексте его социальной значимости. В число задач входил поиск ответов на три основных вопроса: насколько часто носители языка осознанно опознают фонетический акцент в речи, т. е. придают ему значение; где, в каких именно ситуациях живущие в русскоязычной среде замечают акцент и какова реакция на акцент говорящих на русском языке. Был проведен опрос среди носителей и активных пользователей русского языка, проживающий в русскоязычной среде и получивших представление о норме. Результаты исследования могут быть использованы в качестве отправной точки дальнейших, более серьёзных исследований в этой области и социолингвистического базиса для работ в других сферах лингвистических интересов.
В речи говорящего мы различаем условно два типа информации о его свойствах: смысловую, получаемую из содержания сообщения, показывающую общее развитие говорящего, его кругозор и интересы, и личностную, характеризующую стиль высказывания, его правильность и логичность. Она обнаруживает физический и социально-психологический образ личности говорящего, уровень образования, знание языка и наличие диалектных особенностей, зависящих от места рождения и проживания. В целом, оценивание человека по его речи обусловлено социальными стереотипами речевого общения. В связи с увеличением степени поликультурности обществ вследствие процессов глобализации возрастает значение проблемы социальной значимости иностранного акцента в речи говорящего. Многие авторы отмечают его негативную оценку носителями языка (Г. М. Вишневская, С. И. Бернштейн, И. Е. Абрамова).
Акцент как фонетическая вариативность является важным социальным маркером (A. Hughes, D. Rosewarne; P. Trudgill; J. Wells). Иностранный акцент, так же как и территориальный тип произношения в родном языке, воспринимается носителями языка достаточно стереотипно и является определенным индикатором не только личностных характеристик дикторов, но и маркером их социального положения.
В силу сложных исторических и социальных процессов в России на рубеже веков сложилась интересная и нетривиальная языковая ситуация, однако серьезного социолингвистического ее анализа в современной литературе представлено мало. Целью исследования было представить современные тенденции восприятия иностранного акцента носителем русского языка в контексте его социальной значимости. В число задач входил поиск ответов на три основных вопроса: насколько часто носители языка осознанно опознают фонетический акцент в речи, т. е. придают ему значение; где, в каких именно ситуациях живущие в русскоязычной среде замечают акцент и какова реакция на акцент говорящих на русском языке. Был проведен опрос среди носителей и активных пользователей русского языка, проживающий в русскоязычной среде и получивших представление о норме. Результаты исследования могут быть использованы в качестве отправной точки дальнейших, более серьёзных исследований в этой области и социолингвистического базиса для работ в других сферах лингвистических интересов.