XIX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Сопоставительный этимологический анализ русской и английской абстрактной лексики

Светлана Александровна Байгерова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

184
2016-04-21
12:40 - 13:00

Ключевые слова, аннотация

Целью исследования является сопоставление семантических закономерностей образования абстрактных слов в русском и английском языках. Материалом послужили пары эквивалентных русских и английских слов, объединенных общей темой «психические и ментальные процессы». Для достижения данной цели были предприняты следующие шаги: а) сбор материала; б) этимологический анализ; в) семантическая классификация этимонов; г) статистический анализ результата. Актуальность работы состоит в ее способности объяснить взаимосвязь языка с мышлением и отразить принципы концептуализации действительности.

Тезисы

В современной лингвистике большое внимание уделяется вопросам соотношения языка и сознания, в частности, концептуализации и категоризации мира и их реализации в языке. Один из наиболее объективных способов проследить процесс такой концептуализации — изучение словообразовательных механизмов и семантической деривации. Известно, что абстрактная лексика является исторически вторичной по отношению к своему основному антиподу — лексике конкретной, которая во многих случаях выступала основой номинации при образовании абстрактных понятий. Мощнейшим механизмом семантической деривации при этом выступала метафора. Оба вышеуказанных утверждения признаны языковыми универсалиями; проверка же степени универсальности самих метафор посредством контрастивного анализа помогла бы выявить закономерности человеческого мышления — или его зависимости от национального фактора. Свою цель, таким образом, мы видим в сопоставительном анализе закономерностей слово- и смыслообразования в русском и английском языке на материале абстрактной лексики. Первым этапом для достижения данной цели стал сбор материала с привлечением национального корпуса русского языка, откуда по заданным критериям было извлечено 100 производных абстрактных лексических единиц со значениями «психической и ментальной деятельности». Из анализа были исключены все интернационализмы и заимствованные слова, а к каждому слову из списка был подобран эквивалент на английском языке. Далее все полученные 200 слов подверглись этимологическому анализу (с помощью данных этимологических словарей А. К. Шапошникова и Online Etymology Dictionary), по итогам которого удалось восстановить приблизительную картину семантической эволюции каждого из них. Далее проанализированные примеры классифицировались на основе сферы-донора этимона, на основе которых было выделено 8 типов метафоры: антропоморфная, зооморфная, социально-ориентированная, манипулятивно-бытовая, тактильно-кинестетическая, пространственная, мифологическая, ментальная и перцептивная. Путем статистического анализа было выявлено частичное несовпадение продуктивности данных видов метафор в русском и английском языках. В частности, ментальная метафора оказалась значительно более продуктивной для английского языка, в то время как социально-ориентированная более типична для русского. В целом, в ходе исследования не обнаружилось принципиально схожих метафорических моделей в русском и английском языках. В то же время подтвердился исходный тезис о преобладании среди производных абстрактных слов единиц, образованных от этимона с конкретным значением.