Английский язык в комментариях к русским и арабским блогам (на материале российских и ливанских блогов)
Альфия Марселевна Хабибуллина
Докладчик
аспирант
Казанский (Приволжский) федеральный университет
Казанский (Приволжский) федеральный университет
184
2015-03-12
18:10 -
18:40
Ключевые слова, аннотация
Данная работа — результат сопоставительного социолингвистического исследования комментариев в арабских и русских блогах, а именно использования в них английских слов, фраз и предложений. Автор приводит предпосылки, которые привели к их распространению, а также случаи их употребления и его причины и мотивы. Между ними проводятся параллели, сопоставляются их различия в российской и ливанской блогосфере.
Тезисы
Возможно, самая важная черта блогосферы - это наличие комментариев. Они являются продолжением записей блога, а также частично характеризуют его аудиторию. Мы рассмотрели десять наиболее популярных блогов России и Ливана и сделали попытку проанализировать одну из лингвистических особенностей комментариев.
Одной из отличительных черт ливанской блогосферы является комментирование на английском языке, либо на смеси английского и арабского. Причиной данного явления считают историю становления блогов в арабском мире. Первые блоги появились в США, и изначально их языком был английский. В связи с техническими сложностями передачи арабского шрифта, а также нацеленностью первых блогеров на иностранную аудиторию, это был первый и долгое время единственный язык блогосферы в арабских странах, что наложило особый отпечаток на языковую ситуацию в арабской блогосфере. Кроме того, ливанская система высшего образования предполагает обучение на английском языке. Как показывает статистика, большинство ливанских блогеров - образованные люди с доходом выше среднего в стране. Комментируя на английском языке, адресант реализует опознавательную функцию языка, признаёт статус адресата. Английские фразы используются в комметариях к полностью арабоязычным записям, причем нередко комментирующие смешивают ливанский диалект, записанный латинской графикой, называемой арабизи (3arabeezi - особая смесь латинских букв и цифр, используемая арабами для передачи своего диалекта или современного литературного арабского языка отчасти как наследие того периода, когда большинство компьютеров не поддерживали арабский шрифт, отчасти в силу отсутствия арабской клавиатуры), и собственно английские фразы. Исследования арабской блогосферы, проведенные некоторыми зарубежными учёными показывают, что английский язык для большинства блогеров, пишущих на английском языке, не являясь его носителями, обладает большей степенью престижа.[1] Этот факт справедлив и в отношении людей, комментирующих блоги. Использование местного диалекта добавляет эмоциональной выразительности, и, чтобы одновременно достичь выразительности и подчеркнуть свой социальный статус, люди пишут смешанные комментарии.
Носители русского языка, благодаря отсутствию технических препятствий, сразу смогли выражать себя в блогах на родном языке. Первоначально среди русскоязычных пользователей интернета было много эмигрантов, проживающих в США и Израиле. Они привнесли в язык Интернета немало англоязычных заимствований, однако писали на кириллице. Как и в Ливане, в России большинство блогеров - образованные люди с доходом выше среднего. В русской и российской блогосфере лишь малое число блогеров, пишущих на английском языке. Тем не менее, анализ комментариев показал, что к полностью русскоязычной записи может быть оставлен комментарий на английском языке.
В большинстве случаев на английском языке были написаны оскорбления, причем часто с ошибками. Таким образом, применение английского языка в комментариях русских блогов характерно для адресанта с деструктивной стратегией поведения. При этом, также руководствуясь соображениями "престижа" английского языка, агрессивно настроенный адресант пытается дистанцировать себя от адресата. Кроме того, были замечены одиночные номинативные конструкции, такие как "PROFIT", "Fail", "Win", связанные с оценочными суждениями. Эти слова являются заимствованным языковым шаблоном англоязычного Интернета.
Итак, в ливанских и в русских блогах встречаются комментарии на английском языке, часто написанные по соображениям престижа, при этом языковые стратегии комментирующих разнятся.
Литература
1. Al-Arfaj A. In Pursuit of a Public: Following Khaleeji Women in the Blogosphere // University of Minnesota Digital Conservancy URL: http://conservancy.umn.edu/bitstream/92948/1/Al-Arfaj_Amna_June2010.pdf [свободный]