От иконического знака к символу — от конкретного к абстрактному. Процесс деиконизации звукоизобразительной лексики
Мария Алексеевна Флаксман
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ»
Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ»
184
2015-03-12
12:45 -
13:15
Ключевые слова, аннотация
Звукоизобразительные
слова — слова с иконической связью
между фонетическим обликом и денотатом — в корне отличаются от подавляющего
большинства слов современных языков, сложных конвенциональных (символических) систем. Изучение корпуса
из 3000 английских звукоизображений показывает, каким образом иконические
образования адаптируются к нормам символической системы, и с какой скоростью протекает
этот процесс. Изучение темпов
деиконизации позволяет доказательно утверждать, что количество элементов иконического
происхождения в языке во много раз
превышает ранее предполагавшееся.
Тезисы
Согласно
универсальной классификации знаков Ч. Пирса [1], в зависимости от характера связи означаемого
и означающего выделяются знаки-индексы (связь по смежности), знаки-иконы (связь
по подобию) и знаки-символы (конвенциональная связь). Человеческий язык является
сложной и многоуровневой символической системой, однако содержит некоторое
количество индексальных и иконических элементов.
Знаками-иконами в языке являются звукоизобразительные слова – звукоподражания и звукосимволизмы (мимические копии) [2]. Как показали исследования [3], иконическая лексика является неотъемлемой составляющей языков различных групп и семей. Однако, в отличие от лексики с конвенциональной связью между фонетическим обликом и денотатом, которая, претерпевая различные изменения в процессе исторического развития, так и остаётся символической по своей сути, лексика иконическая, эволюционируя, становится символической.
В процессе деиконизации мы выделяем четыре последовательных стадии – от практически «чистого» иконического знака (подражательная вокализация) до слова, чьё иконическое происхождение можно обнаружить только путём этимологического анализа. Стадии выделяются в зависимости от степени конвенциональности структуры основы и относительной сохранности исходной семантики и фонетического облика.
Скорость перехода от одной стадии к другой является индивидуальной у каждого слова. Однако различные типологические классы звукоподражаний и звукосимволизмов деиконизируются разными темпами. Фактором, ускоряющим разрушение исконной иконической ассоциативной связи звук-смысл у целых классов звукоизображений, являются регулярные фонетические изменения.
Исследование, проведённое на материале около 3000 английских звукоизобразительных слов, возводимых к 1495 основам, показало, что примерно половина из них является словами поздних стадий деиконизации, и что скорость перехода от одной стадии к другой может исчисляться несколькими веками. Изученные звукоизображения – это слова, чьё иконическое происхождение было указано в лексикографических источниках, доказано путём этимологического анализа, в том числе путём сравнительно-исторической реконструкции. Те лексемы, которые достигли в процессе деиконизации последней из стадий в периоды, не охваченные этимологическими изысканиями, существуя в современных языках, ничем не выдают своего иконического происхождения.
Тот факт, что за письменно зафиксированную историю английского языка (VII-XX вв.), по нашим подсчётам, появилось около 800 новых, исконных звукоподражаний и звукосимволизмов, значительная часть из которых за это время перешла в разряд знаков-символов (как, например, слово lunch «ланч, обед», изначально – артикуляторный жест, передававший чавканье), говорит о том, что количество иконических элементов в языке может значительно превосходить даже самые смелые предположения.
Семантическое развитие звукоизображений идёт по принципу от простого к сложному: конкретные, звуковые и мимео-звуковые значения со временем дополняются абстрактными. Например, и-е *tres- «тряска, дрожь» (образовано от звука, ср. рус. межд. дрр!) > лат. terrere «пугать» > (заимств. в англ.) terror «ужас». В целом процесс деиконизации можно охарактеризовать как постепенное смысловое развитие от конкретного к абстрактному, усугубляемое регулярными фонетическими изменениями.
Примечательно, что историческая деиконизация звукоизобразительной лексики имеет много параллелей с развитием детской речи. На одном из ранних этапов становления детская речь наполнена большим количеством звукоизображений [4], но их доля в лексиконе начинает уменьшаться по мере развития мышления ребёнка.
Литература
1. Пирс Ч. С. Избранные философские произведения. – М.: Логос, 2000
2. Воронин С.В. Основы фоносемантики. – М.: ЛЕНАНД, 2006
3. Hinton L., J. Nichols, J. Ohala (eds.) Sound Symbolism. – Cambridge: Cambridge University Press, 1994
4. Лепская Н. И. Язык ребёнка: онтогенез речевой коммуникации. – М.: РГГУ, 2013
Знаками-иконами в языке являются звукоизобразительные слова – звукоподражания и звукосимволизмы (мимические копии) [2]. Как показали исследования [3], иконическая лексика является неотъемлемой составляющей языков различных групп и семей. Однако, в отличие от лексики с конвенциональной связью между фонетическим обликом и денотатом, которая, претерпевая различные изменения в процессе исторического развития, так и остаётся символической по своей сути, лексика иконическая, эволюционируя, становится символической.
В процессе деиконизации мы выделяем четыре последовательных стадии – от практически «чистого» иконического знака (подражательная вокализация) до слова, чьё иконическое происхождение можно обнаружить только путём этимологического анализа. Стадии выделяются в зависимости от степени конвенциональности структуры основы и относительной сохранности исходной семантики и фонетического облика.
Скорость перехода от одной стадии к другой является индивидуальной у каждого слова. Однако различные типологические классы звукоподражаний и звукосимволизмов деиконизируются разными темпами. Фактором, ускоряющим разрушение исконной иконической ассоциативной связи звук-смысл у целых классов звукоизображений, являются регулярные фонетические изменения.
Исследование, проведённое на материале около 3000 английских звукоизобразительных слов, возводимых к 1495 основам, показало, что примерно половина из них является словами поздних стадий деиконизации, и что скорость перехода от одной стадии к другой может исчисляться несколькими веками. Изученные звукоизображения – это слова, чьё иконическое происхождение было указано в лексикографических источниках, доказано путём этимологического анализа, в том числе путём сравнительно-исторической реконструкции. Те лексемы, которые достигли в процессе деиконизации последней из стадий в периоды, не охваченные этимологическими изысканиями, существуя в современных языках, ничем не выдают своего иконического происхождения.
Тот факт, что за письменно зафиксированную историю английского языка (VII-XX вв.), по нашим подсчётам, появилось около 800 новых, исконных звукоподражаний и звукосимволизмов, значительная часть из которых за это время перешла в разряд знаков-символов (как, например, слово lunch «ланч, обед», изначально – артикуляторный жест, передававший чавканье), говорит о том, что количество иконических элементов в языке может значительно превосходить даже самые смелые предположения.
Семантическое развитие звукоизображений идёт по принципу от простого к сложному: конкретные, звуковые и мимео-звуковые значения со временем дополняются абстрактными. Например, и-е *tres- «тряска, дрожь» (образовано от звука, ср. рус. межд. дрр!) > лат. terrere «пугать» > (заимств. в англ.) terror «ужас». В целом процесс деиконизации можно охарактеризовать как постепенное смысловое развитие от конкретного к абстрактному, усугубляемое регулярными фонетическими изменениями.
Примечательно, что историческая деиконизация звукоизобразительной лексики имеет много параллелей с развитием детской речи. На одном из ранних этапов становления детская речь наполнена большим количеством звукоизображений [4], но их доля в лексиконе начинает уменьшаться по мере развития мышления ребёнка.
Литература
1. Пирс Ч. С. Избранные философские произведения. – М.: Логос, 2000
2. Воронин С.В. Основы фоносемантики. – М.: ЛЕНАНД, 2006
3. Hinton L., J. Nichols, J. Ohala (eds.) Sound Symbolism. – Cambridge: Cambridge University Press, 1994
4. Лепская Н. И. Язык ребёнка: онтогенез речевой коммуникации. – М.: РГГУ, 2013