Средства стилистической выразительности в репортажах о чепионате мира по футболу 2014 г. (на материале немецкого языка)
Анна Владиславовна Мельгунова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
205
2015-03-13
15:00 -
15:15
Ключевые слова, аннотация
The paper
deals with stylistic devices and expressive means for the description of football
matches. Among these means are metaphors, emotional lexic, phraseological units.
Material was
collected from the German press.
Тезисы
Летом 2014 года большое место в СМИ занимали
спортивные репортажи, посвященные проходившему в Бразилии 20-му чемпионату мира
по футболу. В немецкоязычной прессе этой теме также уделялось большое внимание,
тем более что успешно выступавшей немецкой сборной удалось в 4-й раз в истории
завоевать титул чемпионов мира.
Репортажи с чемпионата отличались особой эмоциональностью, проявлявшейся в выборе соответствующих средств стилистической выразительности – эмоционально окрашенной лексики, метафор, фразеологизмов и др.
Можно отметить высокую степень метафоричности текста, которая создаётся при помощи различных частей речи и словосочетаний, например: существительные Prügel «побои, трёпка», das Massaker «резня, бойня»; глаголы verprügeln «побить, поколотить», niederwalzen «смять гусеницами», massakrieren «устраивать резню, жестоко расправляться», schlachten «забивать», zerschmettern «разбить, уничтожить», ausbluten «истечь кровью»; словосочетания in Fetzen zerreiβen «изорвать в клочья», eine Lehrstunde erteilen «преподать урок», die deutsche Maschine «немецкая машина».
Широко распространены также метафорические сравнения: wie durch eine magische Hand «как будто благодаря вмешательству магии»; wie von schlechten Geistern erfasst «как будто одержимые злыми духами». Часто встречается также использование превосходной степени от слов, которые обычно, благодаря своей выразительности, не требуют такой формы – например, unglaublich «невероятный, неправдоподобный» – der unglaublichste, sensationell «сенсационный» – der sensationellste.
Подобные средства использовались для описания участников чемпионата, процесса игры и результатов матчей. Будут приведены примеры их употребления и классификация.
Репортажи с чемпионата отличались особой эмоциональностью, проявлявшейся в выборе соответствующих средств стилистической выразительности – эмоционально окрашенной лексики, метафор, фразеологизмов и др.
Можно отметить высокую степень метафоричности текста, которая создаётся при помощи различных частей речи и словосочетаний, например: существительные Prügel «побои, трёпка», das Massaker «резня, бойня»; глаголы verprügeln «побить, поколотить», niederwalzen «смять гусеницами», massakrieren «устраивать резню, жестоко расправляться», schlachten «забивать», zerschmettern «разбить, уничтожить», ausbluten «истечь кровью»; словосочетания in Fetzen zerreiβen «изорвать в клочья», eine Lehrstunde erteilen «преподать урок», die deutsche Maschine «немецкая машина».
Широко распространены также метафорические сравнения: wie durch eine magische Hand «как будто благодаря вмешательству магии»; wie von schlechten Geistern erfasst «как будто одержимые злыми духами». Часто встречается также использование превосходной степени от слов, которые обычно, благодаря своей выразительности, не требуют такой формы – например, unglaublich «невероятный, неправдоподобный» – der unglaublichste, sensationell «сенсационный» – der sensationellste.
Подобные средства использовались для описания участников чемпионата, процесса игры и результатов матчей. Будут приведены примеры их употребления и классификация.