XXI Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Рецепция Псалтири в лирике Вячеслава Иванова

Сергей Дмитриевич Халтурин
Докладчик
студент 4 курса
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

ауд. 188
2018-04-17
15:20 - 15:40

Ключевые слова, аннотация

В докладе на материале стихотворений Вячеслава Иванова, содержащих цитаты из Псалтири, рассмотрена трансформация псалтирных мотивов и образов и соединение их с мотивами и образами из далёких от христианства духовных традиций в соответствии с идеей Иванова о единстве мировых культур. Особое внимание уделяется автобиографическому мифу Иванова о поэте-пророке, который оказывается связан с образом библейского пророка Давида, легендарного автора Псалтири. В результате получает подтверждение мысль о том, что Псалтирь воспринимается Ивановым прежде всего в богослужебном, а не библейском контексте.

Тезисы

Мистические и, в частности, религиозные искания становятся одной из главных тем в творчестве русских поэтов-символистов рубежа XIX—XX веков. Для Вячеслвава Иванова, сторонника идеи единства всех мировых культур, поиск религиозной идентичности происходит среди духовных традиций, зачастую очень далёких друг от друга (христианство в православной и католической разновидностях, древнегреческая религия, гностицизм и т. д.). Поэт и мыслитель стремится вывести инвариант мировых религий, формулируя его в концепции «религии страдающего бога». Существуют разные взгляды на соотношение элементов различных культур в творчестве Иванова и преобладание той или иной традиции, однако христианство во многих ивановедческих исследованиях остаётся в тени более экзотических учений. Тем не менее христианство сопутствовало Иванову и в его детстве, и в зрелом возрасте, о чём он многократно свидетельствует в автобиографических произведениях; нельзя не оценить серьёзность отношения Иванова к христианству, если вспомнить факт его сознательного присоединения к Католической Церкви в 1924 году; наконец, многочисленные отсылки к христианским Писанию и Преданию встречаются в его художественных текстах. В рамках христианской культуры особо выделяется для Иванова Псалтирь Давида. С гаданием по этой книге он связывает своё избрание как будущего поэта ещё в младенческом возрасте; переложения 126 и 127 псалмов относятся к самым ранним стихотворным произведениям Иванова; над изданием этой книги он работает в последние годы жизни по заданию Ватикана. При обращении к заимствованиям из псалмов у Иванова представляется важным определить наиболее вероятные соответствия между отдельными стихотворениями и конкретными библейскими псалмами. Однако зачастую сделать это непросто, поскольку одна и та же фраза из Псалтири может употребляться в нескольких псалмах либо заимствоваться в различные церковные молитвословия или, переходя в фольклорную традицию, входить в текст заговора. Более того, Иванов заимствует из Псалтири не только цитаты, но и отдельные образы, мотивы и сюжеты и часто изменяет их, скрещивая с образами и мотивами из других культурных традиций. В ходе работы предпринимается попытка на материале стихотворений Иванова, содержащих точные цитаты из Псалтири, установить пути, по которым цитаты из Псалтири попадают в лирику Иванова, и определить источники этих цитат. В итоге делается вывод о том, что основным посредником между Ивановым и текстом Псалтири оказывается христианское богослужение в его католическом и православном видах.