Обозначение зеленого цвета в албанском языке (корпусное исследование)
Кристина Сергеевна Клименченко
Докладчик
студент 3 курса
Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Греческий институт
2016-04-22
14:20 -
14:40
Ключевые слова, аннотация
В албанском языке существует три прилагательных, обозначающих зеленый цвет:
i blertë, i
gjelbër (заимствование из лат. galbinus ‘желто-зеленый’), jeshil (заимствование из тур. yeşil ‘зеленый’). Их дистрибуция остается практически
неизученной. В докладе на основании
данных Национального корпуса албанского языка будут проанализированы сочетаемостные свойства этих прилагательных и определены их основные и переносные
значения.
Тезисы
Цветообозначения в каждом языке представляют огромный интерес, так
как в них отражается языковая картина мира
народа. Это один из старейших пластов лексики и один из наиболее важных
для понимания языка. Албанские цветообозначения исследованы крайне мало, что
делает их еще более интересной темой для изучения.
Тема моего исследования базируется на анализе использования слов для обозначения зеленого цвета в албанской лексике. Для обозначения этого цвета существует три разных прилагательных с различным происхождением: i blertë, i gjelbër (заимствование из лат. galbinus ‘желто-зеленый’), jeshil (заимствование из тур. yeşil ‘зеленый’). Основное значение всех этих лексем — ‘зеленый’ (или его оттенки), и различия в употреблении неочевидны.
Главным источником материала моего исследования является Албанский национальный корпус. В нем все прилагательные, обозначающие зеленый цвет, переводятся как green (никакие коннотации не приводятся, что обусловленное спецификой корпусной подачи материала).
Основными задачами исследования является определение частотности каждого из прилагательных в текстах Корпуса и выяснение сочетаемостных характеристик этих прилагательных в их прямом значении. В теоретическом плане работа будет опираться на подход, предложенной Е. В. Рахилиной, семантика цветообозначений будет определяться на основе анализа их сочетаемости.Так, например, в албанском языке существует устойчивое словосочетание tregu i gjelbër, обозначающее ‘зеленый рынок‘, т. овощной рынок, и в этом контексте мы не можем использовать никакое другое прилагательное. В сочетании с существительным со значением «глаза», согласно данным Корпуса, напротив, может быть использована любая из трех указанных лексем.
Следует отметить, что у каждого из албанских прилагательных со значением «зеленый», помимо прямого, имеется ряд переносных значений, например, «незрелый» (rrush i gjelbër ‘неспелый виноград’), или «экологичный, безопасный для окружающий среды («energjia e blertë ‘безопасная (для окружающей среды) ’ энергия). Полное определение переносных значений трех прилагательных со значением «зеленый» является еще одной задачей моей работы. Таким образом, в докладе будет анализироваться сочетаемость прилагательных со значением «зеленый» в албанском языке, проанализированы их сочетаемостные свойства и определены основные и переносные значения этих прилагательных.
Тема моего исследования базируется на анализе использования слов для обозначения зеленого цвета в албанской лексике. Для обозначения этого цвета существует три разных прилагательных с различным происхождением: i blertë, i gjelbër (заимствование из лат. galbinus ‘желто-зеленый’), jeshil (заимствование из тур. yeşil ‘зеленый’). Основное значение всех этих лексем — ‘зеленый’ (или его оттенки), и различия в употреблении неочевидны.
Главным источником материала моего исследования является Албанский национальный корпус. В нем все прилагательные, обозначающие зеленый цвет, переводятся как green (никакие коннотации не приводятся, что обусловленное спецификой корпусной подачи материала).
Основными задачами исследования является определение частотности каждого из прилагательных в текстах Корпуса и выяснение сочетаемостных характеристик этих прилагательных в их прямом значении. В теоретическом плане работа будет опираться на подход, предложенной Е. В. Рахилиной, семантика цветообозначений будет определяться на основе анализа их сочетаемости.Так, например, в албанском языке существует устойчивое словосочетание tregu i gjelbër, обозначающее ‘зеленый рынок‘, т. овощной рынок, и в этом контексте мы не можем использовать никакое другое прилагательное. В сочетании с существительным со значением «глаза», согласно данным Корпуса, напротив, может быть использована любая из трех указанных лексем.
Следует отметить, что у каждого из албанских прилагательных со значением «зеленый», помимо прямого, имеется ряд переносных значений, например, «незрелый» (rrush i gjelbër ‘неспелый виноград’), или «экологичный, безопасный для окружающий среды («energjia e blertë ‘безопасная (для окружающей среды) ’ энергия). Полное определение переносных значений трех прилагательных со значением «зеленый» является еще одной задачей моей работы. Таким образом, в докладе будет анализироваться сочетаемость прилагательных со значением «зеленый» в албанском языке, проанализированы их сочетаемостные свойства и определены основные и переносные значения этих прилагательных.