XLIII Международная филологическая научная конференция

Директриса литературы эмигрантской

Рита Леонидовна Урицкая
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов

198
2014-03-15
11:50 - 12:15

Ключевые слова, аннотация

1930-е гг. XX века отмечены глубоким взаимопроникновением русской и французской литератур. Во Франции огромный вклад в этот процесс внесли русские эмигранты «первой волны». Особый интерес представляет творчество двуязычных и двукультурных писателей «молодого поколения», по большей части деполитизированных, концентрировавшихся на эстетических и метафизических исканиях, что их характерно сближало с искусством и литературой Запада. В данном контексте особняком стоит представительница «парижской школы русской поэзии» С. Ю. Прегель – поэтесса, прозаик, переводчица, редактор и издатель.

Тезисы

1930-е гг. отмечены глубоким взаимопроникновением русской и французской литератур, в чем немалая заслуга русских эмигрантов «первой волны». Интересно творчество двуязычных и двукультурных писателей «молодого поколения», чьи эстетические и метафизические искания близки искусству и литературе Запада. В этом контексте особняком стоит представительница «парижской школы русской поэзии» С. Ю. Прегель – поэтесса, прозаик, переводчица, редактор и издатель.
С 1932 г. в Париже она участвует в художественных объединениях молодых литераторов, сотрудничает в «Современных записках», «Числах» и т.п. Три книги стихов: «Разговор с памятью» (1935), «Солнечный произвол» (1937), «Полдень» (1939) завоевали ей авторитет поэта – наследника классической русской литературы. Ее рецензенты указывали: «Поэтесса с одинаковой легкостью и убедительностью говорит обо всем – от воспоминаний детства и русской природы... до самых напряженных и трудных, трагических событий из эпохи революции и второй мировой войны»(1). Ей присущи проникновенное понимание детского сознания, чувство буйной напряженности жизни,  лиричность переживаний, описания внутренних катастроф. Ходасевич(2) сравнил ее поэтику с фламандской живописью, а Г. Адамович в переписке с И. Буниным назвал ее «директрисой литературы эмигрантской».
Весной 1942 г. в Нью-Йорке она основала толстый литературно-публицистический журнал «Новоселье» (с 1947 г. издавался в Париже).
Поэтическое творчество Прегель 1930-х гг. ставит ее в один ряд с В. Познером, М. Слонимом, Г. Струве, П. Ковалевским и др., открывшими французскому читателю русскую литературу после 1917. Воспринимая себя единственными хранителями русской культуры и её пропагандистами, эмигранты сыграли важную роль в культурной интеграции России в Европу.

(1)
Терапиано Ю. [Рец.: Встреча] // Опыты. 1958. №9
.
(2) Ходасевич В. [Рец.: Разговор с памятью] // Возрождение. 1935. 25 июля